Page:Ms.6976.djvu/121

From GATE
This page has not been proofread

platicas, con que [?] y onoraran los misterios: y assi encargo las preguntos [sic] como tan necessarias a gente ignorante. Procurar V. R. evitar con en tiempo de frio, o por março esten, ò vayan los indios al yerbal, que es lo que mas los acaba, y causa enfermedades, y muertes. En la materia de los apercibimientos de guerra, encargo lo que esta ordenado, y que se lea, y guarde lo que adverti en la carta de la visita passada.
Esto me ha parecido adevertir a V. R.s para que renovado el fervor de missioneros tan ajustados redunden en bien de esta christiandad, que nuestro Señor ha puesto a nuestro cuydado. Su Magestad guarde a V. R.s y me tengan muy presente[s] en sus santos sacrificios, y oraciones para que [se] pueda cumplir con las obligaciones de mi cargo. Nuestra Señora de fee 9 de septiembre de 1683 siervo de V. R.s, Thomas de Baeza.

Carta del Prov[incia]l Thomas Donvidas[1] de 10 de diziembre
de 1685.

A los Misioneros del Parana, y Uruguay

Pax Xp[ris]ti etc.a


Con singular consuelo de mi espiritu he visitado las Reducciones, por veer lo grado [sic] en la enseñança, y christiandad de los indios el santo zelo de V. R.s como se reconoce en el copioso fruto, que se experimenta, y espero en N[uest]ro S[eñ]or proseuirà adelante: pues siempre viue en V. R.s el deseo de su grado, y de salir del empeño, en que les pone la obligacion de missioneros apostolicos, procurando continuar el buen exemplo, que de nuestros mayores, y P[adr]es Missioneros hemos aprendido. Y quando aquellos les dieron el ser, se prosiga de n[uest]ra parte, sin desdecir de tan loable principio, como me lo prometo de todos, y de cada uno en particular de V.R.s.

Bien reconosco ser mucha la mies, y los operarios no tantos como pide lo qual nos obligara, à pedir a N[uest]ro Señor que mizzat operarios in menssem sua[m][2], y yo de mi parte lo soli[ci]tare, quanto diere lugar la cortedad de sujetas [sic], en que se

platicas, conque [?] yonoraran los misterios: y assi en cargo las preguntos [sic] como tan
necessarias agente ignorante. Procurar V. R. evitar con entiempo defrio, opor março
esten, ò vayanlos Indios al Yerbal, que es loque mas los acaba, y causa enfermedades,
y muertes. Enla materia delos apercibimientos de guerra, en cargo loque esta Or
denado, y queselea, y guarde loque adverti enla Carta dela Visita passada.
Esto meha parecido adevertir a V. R,s paraque renovado el fervor de Missio
neros tan ajustados redundenenbien de esta christiandad, que nuestro Señor
ha puesto anuestro cuydado. Su Magestad guarde a V. R,s yme tengan muy pre
sente[s] ensus Santos Sacrificios, y Oraciones paraque [se] pueda Cumplir conlas O
bligaciones demi Cargo. Nuestra Señora defee 9. de Septiembre de 1683. Siervo
de V. R.s thomas de Baeza.

Carta del Prov.L thomas Donvidas de 10. de Diziembre
d.e 1685.

A los Misioneros del Parana, y Uruguay

Pax Xpti etc.a


Consingular consuelo demi espiritu he visitado las Reducciones, por veer lo
grado [sic] enla enseñança, y christiandad delos Indios el Santo zelo de V. R.s como
se reconoce en el copioso fruto, quese experimenta, y espero en Nro S.or proseuirà
adelante: pues siempre viue en V. R.s el deseo desu grado, y de salir del empeño, en
queles pone la obligacion de missioneros Apostolicos, procurando continuar el
buen exemplo, que de nuestros Mayores, y P.es Missioneros hemos aprendido. Yquā
ndo aquellos les dieron el ser, seprosiga de ñra parte, sin desdecir detan loable princi
pio, como melo prometo de todos, y de cada uno enparticular de V.R.s

Bien reconosco ser mucha la mies, y los operarios notantos como pide
lo qual nos obligara, àpedir a Nro Señor que Mizzat operarios in menssem suā,
y yo demi parte losolitare, quanto diere lugar la cortedad de sujetas [sic], en quese

  1. Donvidas, Tomás, sacerdote, * 22.XII.1618 (Arévalo - Avila, Espanha) e + 2.VI.1695 (Santiago, Chile); chegou a Buenos Aires em 28.XI.1640; foi provincial do Paraguai (1676-1677 e 1685-1689), seu procurador na Europa (1679-1681) e visitador no Chile (1692-1695) (Storni, 86).
  2. Lc 10, 2.
This page contains the following annotations:
conque +, yonoraran +, en cargo +, agente +, entiempo +, defrio +, opor +, vayanlos +, loque +, Enla +, delos +, queselea +, enla +, dela +, meha +, paraque +, redundenenbien +, anuestro +, yme +, ensus +, conlas +, demi +, defee +, Consingular +, quese +, desu +, queles +, Yquā +, seprosiga +, detan +, melo +, enparticular +, notantos +, àpedir +  and losolitare +