Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/115"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]
 +
<tabber>
 +
Interpretative=
 +
|-|
 +
Diplomatic=
 +
</tabber>
 +
 
<center><big>Carta del P.e Prov.L thomas de Baeza<ref>Tomás de Baeza, sacerdote, * 10.III.1624 (Pozuelo del Páramo - León, España) y + 7.XII.1688 (Córdoba, Argentina); llegó en Buenos Aires el 18.I.1648 y fue superior de los guaraníes nel 1677 y provincial del Paraguay entre 1681 y 1685 (Storni, 28).</ref> de <hi rend="underline">15</hi>. de Abril de 1682. Para los P.es<lb/> Missioneros del Parana y Uruguay.</big></center> <br>
 
<center><big>Carta del P.e Prov.L thomas de Baeza<ref>Tomás de Baeza, sacerdote, * 10.III.1624 (Pozuelo del Páramo - León, España) y + 7.XII.1688 (Córdoba, Argentina); llegó en Buenos Aires el 18.I.1648 y fue superior de los guaraníes nel 1677 y provincial del Paraguay entre 1681 y 1685 (Storni, 28).</ref> de <hi rend="underline">15</hi>. de Abril de 1682. Para los P.es<lb/> Missioneros del Parana y Uruguay.</big></center> <br>
 
Pax Xristi, etc.a <br>
 
Pax Xristi, etc.a <br>
 
No <span title="es tan" style="background:Gold">[[transcriptionError::estan]]</span> apaçible la vista de un hijo, ò de un Herm.o o Padre, que despues de larga<lb/> ausencia lo hallo <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> brazos, como <span title="a sido" style="background:Gold">[[transcriptionError::asido]]</span> la de V.s R.s <span title="para mi" style="background:Gold">[[transcriptionError::parami]]</span> afecto, y <span title="no es" style="background:Gold">[[transcriptionError::noes]]</span> mucho,<lb/> quando aquel gozo tiene <span title="en su" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensu]]</span> origen <span title="en fundamentos" style="background:Gold">[[transcriptionError::enfundamentos]]</span> menos nobles, por ser hu<lb/>mano que los que motivan el mio, <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> rozan en Diuinos; pues nace <span title="no solo" style="background:Gold">[[transcriptionError::nosolo]]</span> <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span><lb/> relacion de amor, <span title="que desde" style="background:Gold">[[transcriptionError::quedesde]]</span> de la entrada en esta minima Compañia de Jesus se Estā<lb/>pa en nuestros corazones, sino <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Vista, y esperiencia del Apostolico Espiritu que<lb/> assiste, y veo floreciente en V.s R.s del zelo <span title="con que" style="background:Gold">[[transcriptionError::conque]]</span> atienden al cultivo de tantos pobres,<lb/> de la paciencia, y tolerancia en sus tosquedades, <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Vilancia <span title="en su" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensu]]</span> Doctrina, Del<lb/> desvelo en ajustamiento <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> Costumbres, del Conato, que aplican en conducir<lb/> los en los hombres de <sup>su</sup> Charidad, Como Corderos <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Celestiales pastos; <span title="en fin" style="background:Gold">[[transcriptionError::enfin]]</span> del<lb/> fervor con que <span title="en si" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensi]]</span> <span title="planta las" style="background:Gold">[[transcriptionError::plantalas]]</span> Virtudes ideadas <span title="a nuestro" style="background:Gold">[[transcriptionError::anuestro]]</span> instituto: para que:<lb/> <hi rend="underline">Forma facti gregis</hi>, sean <span title="la mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::lamas]]</span> viera exortacion de estos Copiosos rebaños, que un<lb/> espiritu Apostolico, como en cada uno de V.s R.s <span title="hallo mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::hallomas]]</span> efficacia tiene para persua<lb/>dir <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span> energia de sus obras, que <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> palabras. Todos estos son poderosos motivos<lb/> de <span title="un gozo" style="background:Gold">[[transcriptionError::ungozo]]</span> <span title="sobresaliente" style="background:Gold">[[transcriptionError::sobre saliente]]</span>; <span title="que si" style="background:Gold">[[transcriptionError::quesi]]</span> al Labrador las abundantes miesses, al Pastor la<lb/> sanidad, y multiplico <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> rebaños, al General las Victorias <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> soldados <span title="le ba" style="background:Gold">[[transcriptionError::leba]]</span><lb/>ñan el coraçon de alegria, como tantas Victorias contra el Demonio, tanto aumē<lb/>to, y logro del rebaño de christo, y tan hermosas cosechas <span title="de tantas" style="background:Gold">[[transcriptionError::detantas]]</span> almas, ò converti<lb/>das, <span title="o mejoradas" style="background:Gold">[[transcriptionError::omejoradas]]</span> no causaran en mi pecho crecido gozo quando el officio, que indig<lb/>namente posseo simboliza en algo con ellos? Solo un di<sup>s</sup>gusto me assiste <span title="en este" style="background:Gold">[[transcriptionError::eneste]]</span> gozo,<lb/> y es el <span title="no poder" style="background:Gold">[[transcriptionError::nopoder]]</span> quedarme entre V.s R.s para entrar en la parte del cultivo, y del mereci<lb/>miento. <span title="Y es cierto" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yescierto]]</span>, <span title="que de" style="background:Gold">[[transcriptionError::quede]]</span> mejor gana <span title="que me [que]dara" style="background:Gold">[[transcriptionError::quemedara]]</span> por Compañero de qualquiera de<lb/> V.s R.s que proseguir con este penoso officio; assi por el affecto grande que siempre e teni<lb/>do a este ministerio; por la experiencia que tengo de casi <span title="de casi" style="background:Gold">[[transcriptionError::decasi]]</span> trece años que <span title="en dos" style="background:Gold">[[transcriptionError::endos]]</span> vezes he<lb/> estado <span title="en las" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlas]]</span> Doctrinas <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> Espirituales conveneniencias como por la excelencia,
 
No <span title="es tan" style="background:Gold">[[transcriptionError::estan]]</span> apaçible la vista de un hijo, ò de un Herm.o o Padre, que despues de larga<lb/> ausencia lo hallo <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> brazos, como <span title="a sido" style="background:Gold">[[transcriptionError::asido]]</span> la de V.s R.s <span title="para mi" style="background:Gold">[[transcriptionError::parami]]</span> afecto, y <span title="no es" style="background:Gold">[[transcriptionError::noes]]</span> mucho,<lb/> quando aquel gozo tiene <span title="en su" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensu]]</span> origen <span title="en fundamentos" style="background:Gold">[[transcriptionError::enfundamentos]]</span> menos nobles, por ser hu<lb/>mano que los que motivan el mio, <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> rozan en Diuinos; pues nace <span title="no solo" style="background:Gold">[[transcriptionError::nosolo]]</span> <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span><lb/> relacion de amor, <span title="que desde" style="background:Gold">[[transcriptionError::quedesde]]</span> de la entrada en esta minima Compañia de Jesus se Estā<lb/>pa en nuestros corazones, sino <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Vista, y esperiencia del Apostolico Espiritu que<lb/> assiste, y veo floreciente en V.s R.s del zelo <span title="con que" style="background:Gold">[[transcriptionError::conque]]</span> atienden al cultivo de tantos pobres,<lb/> de la paciencia, y tolerancia en sus tosquedades, <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Vilancia <span title="en su" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensu]]</span> Doctrina, Del<lb/> desvelo en ajustamiento <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> Costumbres, del Conato, que aplican en conducir<lb/> los en los hombres de <sup>su</sup> Charidad, Como Corderos <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Celestiales pastos; <span title="en fin" style="background:Gold">[[transcriptionError::enfin]]</span> del<lb/> fervor con que <span title="en si" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensi]]</span> <span title="planta las" style="background:Gold">[[transcriptionError::plantalas]]</span> Virtudes ideadas <span title="a nuestro" style="background:Gold">[[transcriptionError::anuestro]]</span> instituto: para que:<lb/> <hi rend="underline">Forma facti gregis</hi>, sean <span title="la mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::lamas]]</span> viera exortacion de estos Copiosos rebaños, que un<lb/> espiritu Apostolico, como en cada uno de V.s R.s <span title="hallo mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::hallomas]]</span> efficacia tiene para persua<lb/>dir <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span> energia de sus obras, que <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> palabras. Todos estos son poderosos motivos<lb/> de <span title="un gozo" style="background:Gold">[[transcriptionError::ungozo]]</span> <span title="sobresaliente" style="background:Gold">[[transcriptionError::sobre saliente]]</span>; <span title="que si" style="background:Gold">[[transcriptionError::quesi]]</span> al Labrador las abundantes miesses, al Pastor la<lb/> sanidad, y multiplico <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> rebaños, al General las Victorias <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> soldados <span title="le ba" style="background:Gold">[[transcriptionError::leba]]</span><lb/>ñan el coraçon de alegria, como tantas Victorias contra el Demonio, tanto aumē<lb/>to, y logro del rebaño de christo, y tan hermosas cosechas <span title="de tantas" style="background:Gold">[[transcriptionError::detantas]]</span> almas, ò converti<lb/>das, <span title="o mejoradas" style="background:Gold">[[transcriptionError::omejoradas]]</span> no causaran en mi pecho crecido gozo quando el officio, que indig<lb/>namente posseo simboliza en algo con ellos? Solo un di<sup>s</sup>gusto me assiste <span title="en este" style="background:Gold">[[transcriptionError::eneste]]</span> gozo,<lb/> y es el <span title="no poder" style="background:Gold">[[transcriptionError::nopoder]]</span> quedarme entre V.s R.s para entrar en la parte del cultivo, y del mereci<lb/>miento. <span title="Y es cierto" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yescierto]]</span>, <span title="que de" style="background:Gold">[[transcriptionError::quede]]</span> mejor gana <span title="que me [que]dara" style="background:Gold">[[transcriptionError::quemedara]]</span> por Compañero de qualquiera de<lb/> V.s R.s que proseguir con este penoso officio; assi por el affecto grande que siempre e teni<lb/>do a este ministerio; por la experiencia que tengo de casi <span title="de casi" style="background:Gold">[[transcriptionError::decasi]]</span> trece años que <span title="en dos" style="background:Gold">[[transcriptionError::endos]]</span> vezes he<lb/> estado <span title="en las" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlas]]</span> Doctrinas <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> Espirituales conveneniencias como por la excelencia,
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]

Revision as of 22:51, 26 March 2020

This page has not been proofread

Carta del P.e Prov.L thomas de Baeza[1] de 15. de Abril de 1682. Para los P.es
Missioneros del Parana y Uruguay.


Pax Xristi, etc.a

No estan apaçible la vista de un hijo, ò de un Herm.o o Padre, que despues de larga
ausencia lo hallo ensus brazos, como asido la de V.s R.s parami afecto, y noes mucho,
quando aquel gozo tiene ensu origen enfundamentos menos nobles, por ser hu
mano que los que motivan el mio, quese rozan en Diuinos; pues nace nosolo dela
relacion de amor, quedesde de la entrada en esta minima Compañia de Jesus se Estā
pa en nuestros corazones, sino dela Vista, y esperiencia del Apostolico Espiritu que
assiste, y veo floreciente en V.s R.s del zelo conque atienden al cultivo de tantos pobres,
de la paciencia, y tolerancia en sus tosquedades, dela Vilancia ensu Doctrina, Del
desvelo en ajustamiento desus Costumbres, del Conato, que aplican en conducir
los en los hombres de su Charidad, Como Corderos alos Celestiales pastos; enfin del
fervor con que ensi plantalas Virtudes ideadas anuestro instituto: para que:
Forma facti gregis, sean lamas viera exortacion de estos Copiosos rebaños, que un
espiritu Apostolico, como en cada uno de V.s R.s hallomas efficacia tiene para persua
dir enla energia de sus obras, que desus palabras. Todos estos son poderosos motivos
de ungozo sobre saliente; quesi al Labrador las abundantes miesses, al Pastor la
sanidad, y multiplico desus rebaños, al General las Victorias desus soldados leba
ñan el coraçon de alegria, como tantas Victorias contra el Demonio, tanto aumē
to, y logro del rebaño de christo, y tan hermosas cosechas detantas almas, ò converti
das, omejoradas no causaran en mi pecho crecido gozo quando el officio, que indig
namente posseo simboliza en algo con ellos? Solo un disgusto me assiste eneste gozo,
y es el nopoder quedarme entre V.s R.s para entrar en la parte del cultivo, y del mereci
miento. Yescierto, quede mejor gana quemedara por Compañero de qualquiera de
V.s R.s que proseguir con este penoso officio; assi por el affecto grande que siempre e teni
do a este ministerio; por la experiencia que tengo de casi decasi trece años que endos vezes he
estado enlas Doctrinas desus Espirituales conveneniencias como por la excelencia,

  1. Tomás de Baeza, sacerdote, * 10.III.1624 (Pozuelo del Páramo - León, España) y + 7.XII.1688 (Córdoba, Argentina); llegó en Buenos Aires el 18.I.1648 y fue superior de los guaraníes nel 1677 y provincial del Paraguay entre 1681 y 1685 (Storni, 28).
This page contains the following annotations:
estan +, ensus +, asido +, parami +, noes +, ensu +, enfundamentos +, quese +, nosolo +, dela +, quedesde +, conque +, desus +, alos +, enfin +, ensi +, plantalas +, anuestro +, lamas +, hallomas +, enla +, ungozo +, sobre saliente +, quesi +, leba +, detantas +, omejoradas +, eneste +, nopoder +, Yescierto +, quede +, quemedara +, decasi +, endos +  and enlas +