Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/7"
ArchivesPUG (talk | contribs) m (→top: clean up, replaced: citesName → Name) |
|||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Siguense los escriptos del maestro<ref>Maestro</ref> Joannes<ref>Joan</ref> | + | [[Category:FC 1334 pages]] |
− | + | [[Category:FC 1334 pages not proofread]] | |
− | del r.mo | + | Siguense los escriptos del maestro<ref>Maestro</ref> Joannes<ref>Joan</ref> davila<ref>Dávila</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> crivio<ref>scribió</ref> para el Sancto<ref>santo</ref> concilio tridentino a peticion<ref>a petición</ref><lb/> |
+ | del r.mo señor el [[Name::Pedro Guerrero|arçobispo de granada]] quando<ref>cuando</ref> fue alla<lb/> | ||
<lb/> | <lb/> | ||
− | A los lastimeros Males Que En<ref>males que en</ref> n< | + | A los lastimeros Males Que En<ref>males que en</ref> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos an<ref>han</ref> veni<lb/> |
− | do sobre n< | + | do sobre n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro pueblo christiano<ref>cristiano</ref> es muncha<ref>mucha</ref> razon q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> despierte<ref>despierten</ref><lb/> |
− | n< | + | n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro profundo y peligroso adormecimiento: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> del servicio de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro<lb/> |
− | señor<ref>Señor</ref> y del bien general dela<ref>de la</ref> Ygl< | + | señor<ref>Señor</ref> y del bien general dela<ref>de la</ref> Ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a<ref>Iglesia</ref> y de n<abbr>uest</abbr>tra particular salvació<abbr>n</abbr><lb/> |
− | <del>de</del> todos ocasi<ref>o casi</ref> todos tenemos. Para q< | + | <del>de</del> todos ocasi<ref>o casi</ref> todos tenemos. Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> con ojos abiertos sepamos<lb/> |
− | considerar lagrandeza<ref>la grandeza</ref> del mal q< | + | considerar lagrandeza<ref>la grandeza</ref> del mal q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> nos a<ref>ha</ref> venido y elpeligro<ref>el peligro</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/> |
− | nos amenaza: y pongamos remedio conel<ref>con el</ref> favor divinal enlo<ref>en lo</ref> q< | + | nos amenaza: y pongamos remedio conel<ref>con el</ref> favor divinal enlo<ref>en lo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/> |
tanto nos cumple.~ El señor dize<ref>dice</ref> q<abbr>ue</abbr> tiene quatro<ref>cuatro</ref> juizios<ref>juicios</ref>: <lb/> | tanto nos cumple.~ El señor dize<ref>dice</ref> q<abbr>ue</abbr> tiene quatro<ref>cuatro</ref> juizios<ref>juicios</ref>: <lb/> | ||
conviene asaber<ref>a saber</ref>. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj<lb/> | conviene asaber<ref>a saber</ref>. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj<lb/> | ||
gos: Y dientes debestias fieras<ref>hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras</ref>. Conlos<ref>con los</ref> quales<ref>cuales</ref> castiga asu<ref>a su</ref><lb/> | gos: Y dientes debestias fieras<ref>hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras</ref>. Conlos<ref>con los</ref> quales<ref>cuales</ref> castiga asu<ref>a su</ref><lb/> | ||
− | pueblo quando<ref>cuando</ref> leparece<ref>la parece</ref> ser justo. Mas si n< | + | pueblo quando<ref>cuando</ref> leparece<ref>la parece</ref> ser justo. Mas si n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro mal fuera alguno<lb/> |
− | de aquestos o todos quatro<ref>cuatro</ref> juntos: ni fuera tan justo n< | + | de aquestos o todos quatro<ref>cuatro</ref> juntos: ni fuera tan justo n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro dolor: <lb/> |
− | Ni tan culpable la negligencia deno<ref>de no</ref> ponelle remedio. Porq< | + | Ni tan culpable la negligencia deno<ref>de no</ref> ponelle remedio. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en<lb/> |
− | fin todo lo q< | + | fin todo lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hiere enlo<ref>en lo</ref> temporal: cosa es de poca estima en<lb/> |
− | tre christianos<ref>cristianos</ref>: y q< | + | tre christianos<ref>cristianos</ref>: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> toca enla<ref>en la</ref> ropade<ref>ropa de</ref> fuera. Y poreso daña<lb/> |
poco: y munchas<ref>muchas</ref> vezes<ref>veces</ref> esta tan lexos<ref>lejos</ref> deser<ref>de ser</ref> dañosa la perdi<lb/> | poco: y munchas<ref>muchas</ref> vezes<ref>veces</ref> esta tan lexos<ref>lejos</ref> deser<ref>de ser</ref> dañosa la perdi<lb/> | ||
− | dadello<ref>pérdida de ello</ref>: q< | + | dadello<ref>pérdida de ello</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aun nos hazeprovecho<ref>hace provecho</ref>. <add>por</add>Que nos despierta asentir<ref>a sentir</ref> y<lb/> |
− | remediar los males spirituales<ref>espirituales</ref>: q< | + | remediar los males spirituales<ref>espirituales</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son verdaderos. A los quales<ref>cuales</ref><lb/> |
− | estamos<ref>estábamos</ref> muertos y sinsentido<ref>sin sentido</ref>. Y conel<ref>con el</ref> golpe q< | + | estamos<ref>estábamos</ref> muertos y sinsentido<ref>sin sentido</ref>. Y conel<ref>con el</ref> golpe q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> nos diero<ref>hiere</ref> enlo<ref>en lo</ref><lb/> |
temporal (cuyo sentido estava<ref>estaba</ref> vibo<ref>vivo</ref> ennosostros<ref>en nosotros</ref>) recordamos y<lb/> | temporal (cuyo sentido estava<ref>estaba</ref> vibo<ref>vivo</ref> ennosostros<ref>en nosotros</ref>) recordamos y<lb/> | ||
− | cobramos el sentido delo<ref>de lo</ref> spiritual<ref>espiritual</ref> q< | + | cobramos el sentido delo<ref>de lo</ref> spiritual<ref>espiritual</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> estava<ref>estaba</ref> perdido. Conlo<ref>con lo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>l<ref>cual</ref><lb/> |
− | senos<ref>se nos</ref> torna verdadero regalo depadre<ref>de padre</ref> lo q<abbr>ue</abbr> parecia azote de<lb/> | + | senos<ref>se nos</ref> torna verdadero regalo depadre<ref>de padre</ref> lo q<abbr>ue</abbr> parecia açote<ref>azote</ref> de<lb/> |
− | justo juez. No es este n< | + | justo juez. No es este n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro negocio por n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros peccados<ref>pecados</ref>. Muy adelan<lb/> |
− | te<ref>Muy más adelante</ref> va n< | + | te<ref>Muy más adelante</ref> va n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro daño. Detal<ref>De tal</ref> calidad es n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra herida: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ni recibe esta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> |
− | solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladi< | + | solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> usq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ad a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">nim</span>a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/> |
− | q< | + | q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span> est (ut hieromim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><ref>Hieronymus</ref> ait.) quando nihil vitale in a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">nim</span>a relinquit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>.<lb/> |
Y portanto<ref>por tanto</ref> sedeve<ref>se debe</ref> sentir: y llorar: con muncha<ref>mucha</ref> amargura:<lb/> | Y portanto<ref>por tanto</ref> sedeve<ref>se debe</ref> sentir: y llorar: con muncha<ref>mucha</ref> amargura:<lb/> | ||
− | agena<ref>ajena</ref> de toda consolacion. Porq< | + | agena<ref>ajena</ref> de toda consolacion. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sieste<ref>si este</ref> propheta<ref>profeta</ref> muncho<ref>mucho</ref> lloro:<lb/> |
Revision as of 17:02, 28 October 2019
Siguense los escriptos del maestro[1] Joannes[2] davila[3] que crivio[4] para el Sancto[5] concilio tridentino a peticion[6]
del r.mo señor el arçobispo de granada quando[7] fue alla
A los lastimeros Males Que En[8] nuestros tiempos an[9] veni
do sobre nuestro pueblo christiano[10] es muncha[11] razon que despierte[12]
nuestro profundo y peligroso adormecimiento: que del servicio de nuestro
señor[13] y del bien general dela[14] Yglesia[15] y de nuesttra particular salvación
de todos ocasi[16] todos tenemos. Para que con ojos abiertos sepamos
considerar lagrandeza[17] del mal que nos a[18] venido y elpeligro[19] que
nos amenaza: y pongamos remedio conel[20] favor divinal enlo[21] que
tanto nos cumple.~ El señor dize[22] que tiene quatro[23] juizios[24]:
conviene asaber[25]. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj
gos: Y dientes debestias fieras[26]. Conlos[27] quales[28] castiga asu[29]
pueblo quando[30] leparece[31] ser justo. Mas si nuestro mal fuera alguno
de aquestos o todos quatro[32] juntos: ni fuera tan justo nuestro dolor:
Ni tan culpable la negligencia deno[33] ponelle remedio. Porque en
fin todo lo que hiere enlo[34] temporal: cosa es de poca estima en
tre christianos[35]: y que toca enla[36] ropade[37] fuera. Y poreso daña
poco: y munchas[38] vezes[39] esta tan lexos[40] deser[41] dañosa la perdi
dadello[42]: que aun nos hazeprovecho[43]. porQue nos despierta asentir[44] y
remediar los males spirituales[45]: que son verdaderos. A los quales[46]
estamos[47] muertos y sinsentido[48]. Y conel[49] golpe que nos diero[50] enlo[51]
temporal (cuyo sentido estava[52] vibo[53] ennosostros[54]) recordamos y
cobramos el sentido delo[55] spiritual[56] que estava[57] perdido. Conlo[58] qual[59]
senos[60] torna verdadero regalo depadre[61] lo que parecia açote[62] de
justo juez. No es este nuestro negocio por nuestros peccados[63]. Muy adelan
te[64] va nuestro daño. Detal[65] calidad es nuestra herida: que ni recibe esta con
solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladius usque ad animam
quod est (ut hieromimus[66] ait.) quando nihil vitale in anima relinquitur.
Y portanto[67] sedeve[68] sentir: y llorar: con muncha[69] amargura:
agena[70] de toda consolacion. Porque sieste[71] propheta[72] muncho[73] lloro:
- ↑ Maestro
- ↑ Joan
- ↑ Dávila
- ↑ scribió
- ↑ santo
- ↑ a petición
- ↑ cuando
- ↑ males que en
- ↑ han
- ↑ cristiano
- ↑ mucha
- ↑ despierten
- ↑ Señor
- ↑ de la
- ↑ Iglesia
- ↑ o casi
- ↑ la grandeza
- ↑ ha
- ↑ el peligro
- ↑ con el
- ↑ en lo
- ↑ dice
- ↑ cuatro
- ↑ juicios
- ↑ a saber
- ↑ hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras
- ↑ con los
- ↑ cuales
- ↑ a su
- ↑ cuando
- ↑ la parece
- ↑ cuatro
- ↑ de no
- ↑ en lo
- ↑ cristianos
- ↑ en la
- ↑ ropa de
- ↑ muchas
- ↑ veces
- ↑ lejos
- ↑ de ser
- ↑ pérdida de ello
- ↑ hace provecho
- ↑ a sentir
- ↑ espirituales
- ↑ cuales
- ↑ estábamos
- ↑ sin sentido
- ↑ con el
- ↑ hiere
- ↑ en lo
- ↑ estaba
- ↑ vivo
- ↑ en nosotros
- ↑ de lo
- ↑ espiritual
- ↑ estaba
- ↑ con lo
- ↑ cual
- ↑ se nos
- ↑ de padre
- ↑ azote
- ↑ pecados
- ↑ Muy más adelante
- ↑ De tal
- ↑ Hieronymus
- ↑ por tanto
- ↑ se debe
- ↑ mucha
- ↑ ajena
- ↑ si este
- ↑ profeta
- ↑ mucho