Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/45"

From GATE
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 +
 +
tregar a la muerte El señor suyo y maestro. mas porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho un<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> <lb/>
 +
vestrum me traditurus est<ref>Mt 26,21.</ref> todos temiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> pensando: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Pues El señor<lb/>
 +
lo dezia no les Podia quitar El temor El testimonio de su propio coraçon:<lb/>
 +
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tenian de ser leales y amar al s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or. El golpe es tan gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 +
supiesemo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> un solo hombre En el mundo avia de perder la fee <lb/>
 +
como la an perdido Esto<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> miserables: E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> todo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> temjesemos <lb/>
 +
y dixesemo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>: s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or Por ventura Soi yo Este q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> te a de negar. Escarme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>temo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span><lb/>
 +
Por dios En ageno<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> males y Entendamo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> El yntento de <lb/>
 +
dio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> como S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Hieronimo dize: Alior<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">um</span> tormenta alior<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">um</span> vult esse <lb/>
 +
remedia. Avisarno<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> quiere dio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> açote<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> ageno<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hagamo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> <lb/>
 +
Penj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">tenci</span>a de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros Peccado<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>: Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no seamo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> Embuelto<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> En lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> an sido<lb/>
 +
castigado<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> por lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hiziero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: No seamo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> sordo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> a tal boz del s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
 +
verdaderame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> tronido tan grande q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> quien no despierta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> El <lb/>
 +
ma<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> parece Estar muerto q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> adormecido. Y para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no andemo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> En <lb/>
 +
duda de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> quiere El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hagamo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> quedamo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> En la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a catholica<lb/>
 +
En este triste acaescimj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <del>h</del>eran n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> her<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">man</span><hi rend="superscript">o</hi><span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> <hi rend="superscript">h</hi>a acae<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>cido:<lb/>
 +
callemo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> lengua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no Erremo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>: y abramo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ras <lb/>
 +
oreja<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> para oyr co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> reverencia lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize El evangelista S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Lucas En <lb/>
 +
el: C<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">apitulo</span> 13 q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> contaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> una vez uno<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> hombres a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or como pilatos<lb/>
 +
avja muerto a cierta gente de galilea q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hallo haziendo cierto<lb/>
 +
sacrificio: Y lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q(ue) Esto contava(n) al s(eñ)or llevava(n) En su(s) coraçone(s) <lb/>
 +
un liviano complazimj(ent)o y Por ventura tan secreto q(ue) Ello(s) mismos <lb/>
 +
no lo Entendian: con el qual no se tenian por peccadore(s) como <lb/>
 +
aq(ue)llo(s) a quien por lo q(ue) avian hecho lo(s) avia muerto pilatos. <lb/>
 +
Y como El sapientissimo maestro (al qual lo(s) rincone(s) del cora/çon<lb/>
 +
por muy secreto(s) q(ue) Esten son manifiesto(s)) Entendio aq(ue)/lla<lb/>
 +
vanidad q(ue) traian y queriendolo(s) desengañar y librar del <lb/>
 +
peligro q(ue) Por Ello como a Sobervio(s) y negligente(s) le(s) podia venjr
 +
<pb/>

Revision as of 19:14, 25 April 2024

This page has not been proofread

f. 20r

tregar a la muerte El señor suyo y maestro. mas porque avia dicho unus
vestrum me traditurus est[1] todos temieron pensando: que Pues El señor
lo dezia no les Podia quitar El temor El testimonio de su propio coraçon:
que tenian de ser leales y amar al sor. El golpe es tan grande que aunque
supiesemos que un solo hombre En el mundo avia de perder la fee
como la an perdido Estos miserables: Es razon que todos temjesemos
y dixesemos: sor Por ventura Soi yo Este que te a de negar. Escarmentemos
Por dios En agenos males y Entendamos El yntento de
dios que Es como San Hieronimo dize: Aliorum tormenta aliorum vult esse
remedia. Avisarnos quiere dios con los açotes agenos: que hagamos
Penjtencia de nuestros Peccados: Porque no seamos Embueltos En los que an sido
castigados por los que hizieron: No seamos sordos a tal boz del sor que
verdaderamente Es tronido tan grande que quien no despierta con El
mas parece Estar muerto que adormecido. Y para que no andemos En
duda de que quiere El sor que hagamos los que quedamos En la yglesia catholica
En este triste acaescimjento que a los que heran nuestros hermanos ha acaescido:
callemos nuestras lenguas porque no Erremos: y abramos nuestras
orejas para oyr con reverencia lo que dize El evangelista San Lucas En
el: Capitulo 13 que contaron una vez unos hombres a nuestro sor como pilatos
avja muerto a cierta gente de galilea que hallo haziendo cierto
sacrificio: Y los q(ue) Esto contava(n) al s(eñ)or llevava(n) En su(s) coraçone(s)
un liviano complazimj(ent)o y Por ventura tan secreto q(ue) Ello(s) mismos
no lo Entendian: con el qual no se tenian por peccadore(s) como
aq(ue)llo(s) a quien por lo q(ue) avian hecho lo(s) avia muerto pilatos.
Y como El sapientissimo maestro (al qual lo(s) rincone(s) del cora/çon
por muy secreto(s) q(ue) Esten son manifiesto(s)) Entendio aq(ue)/lla
vanidad q(ue) traian y queriendolo(s) desengañar y librar del
peligro q(ue) Por Ello como a Sobervio(s) y negligente(s) le(s) podia venjr


---page break---

  1. Mt 26,21.