Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/42"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 22: Line 22:
 
ayan perdido la fee chatolica: En castigo de no aver usado bien de <lb/>
 
ayan perdido la fee chatolica: En castigo de no aver usado bien de <lb/>
 
Ella: y En testimonio de no aver guardado: lo q(ue) san Pablo <lb/>
 
Ella: y En testimonio de no aver guardado: lo q(ue) san Pablo <lb/>
dize a lo(s) romanos tu aute(m) fide stas; noli altu(m) sapere sed time: Si (e)n(im) deus naturalib(us) ramis non pepercit: ne forte nec tibi parcat: Vide ergo bonitate(m) dei in eos quide(m) qui ceciderunt Severitate(m): in te aute(m) bonitate(m) dei si p(er)mansberis in bonitate: alioquin E(t) re excideris  (Rom 11,20-22). Ase de poseer la fee con muncho agradescimj(ent)o: como co/sa no heredada de carne nj sangre: sino dada por m(erce)d de dios y a / persona indigna. Ase de poseer co(n) gran temblor aco(m)pañandola /
+
dize a lo(s) romanos tu aute(m) fide stas; noli altu(m) sapere sed time:<lb/>
con buenas //
+
Si (e)n(im) deus naturalib(us) ramis non pepercit: ne forte nec tibi parcat:<lb/>
 +
Vide ergo bonitate(m) dei in eos quide(m) qui ceciderunt Severitate(m):<lb/>
 +
in te aute(m) bonitate(m) dei si p(er)mansberis in bonitate: alioquin E(t) re<lb/>
 +
excideris  (Rom 11,20-22). Ase de poseer la fee con muncho agradescimj(ent)o: como co/sa<lb/>
 +
no heredada de carne nj sangre: sino dada por m(erce)d de dios y a <lb/>
 +
persona indigna. Ase de poseer co(n) gran temblor aco(m)pañandola <lb/>
 +
con buenas  
 +
<pb/>

Revision as of 23:26, 6 April 2024

This page has not been proofread

f. 18v

tos; no acertaro(n) la navegacio(n): y ahogaro(n)se En este gran mar per/mitiendola
dios En castigo de sus peccados. Porq(ue) ansi como con
las parabolas q(ue) El S(eñ)or predicava En la tierra Eran Secretame(n)te en/señados
aq(ue)llos q(ue) tenian disposicion para Ello: y con ellas mis/ma(s)
Eran otros cegados por justo juizio de dios. Ansi El mismo
señor tiene diputado El profundo mar de su divina scriptura: p(ar)a
Enseñar y hazer misericordia a los humildes E inocentes corde/ro(s):
q(ue) nadan En el co(n) bien suyo y ageno: y tambien Para hazer justi/cia
y castigo cegando a los Elefantes sobervios Para q(ue) se ahoguen En
el a Si mismos y ahogue(n) a otros. Temida y muy femida deve ser la En/trada
En la divina escritura: y nadie se deve arrojar a Ella sino
con muncho aparejo y subjection de Entendimjento: al sentido y
traditiones de la ygl(esi)a chatholica: y sin pureza de Vida: y sin sub/sidio
de otras facultades q(ue) Para bien la Entender se requieren.
Porq(ue) lo q(ue) se saca de la atrevida Entrada En este profundo mar:
sin el conviniente aparejo: Provado lo a En n(uest)ros tiempos la des/d(ic)hada
aleman(i)a: y otras tierras tambien: Permitiendola dios
con su justo juizio: q(ue) lo(s) mayores ayan Perdido El Ente(n)dimj(ent)o
Verdadero de la scriptura divina: y lo(s) mayores y menores
ayan perdido la fee chatolica: En castigo de no aver usado bien de
Ella: y En testimonio de no aver guardado: lo q(ue) san Pablo
dize a lo(s) romanos tu aute(m) fide stas; noli altu(m) sapere sed time:
Si (e)n(im) deus naturalib(us) ramis non pepercit: ne forte nec tibi parcat:
Vide ergo bonitate(m) dei in eos quide(m) qui ceciderunt Severitate(m):
in te aute(m) bonitate(m) dei si p(er)mansberis in bonitate: alioquin E(t) re
excideris (Rom 11,20-22). Ase de poseer la fee con muncho agradescimj(ent)o: como co/sa
no heredada de carne nj sangre: sino dada por m(erce)d de dios y a
persona indigna. Ase de poseer co(n) gran temblor aco(m)pañandola
con buenas
---page break---