Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/31"

From GATE
(Replaced content with "Category:FC 1334 pages")
Tag: Replaced
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 +
 +
Desacato y de  falsa y Engañadora y q(ue) no aya avido En ella El verdadero <lb/>
 +
conoscimi(ent)o de dios: Y si Esto de q(ue) la acusa(n) fuera cosa de poca ynporta(n)cia <lb/>
 +
y no fuera la desvergue(n)ça ta(n) gra(n)de ni manifiesta. Mas dezir q(ue) se a En/gañada<lb/>
 +
y a Enseñado falsa doctrina acerca de cosa(s) ymportantissimas <lb/>
 +
A la christiana religio(n). Asi como si ay libre alvedrio. Que El papa sea <lb/>
 +
cabeça de toda la christiandad: o no: Que En el Sanctissimo sacr(ament)o <lb/>
 +
del altar adoramos a christo o a un poco de pan. Que otra cosa E(s) <lb/>
 +
sino dezir q(ue) no a avido ygl(esi)a. Pues no le co(m)pete lo q(ue) san pablo dize <lb/>
 +
que est dom(us) dei columna E(t) firmame(n)tu(m) veritatis (1 Tim 3,15). Y si esto E(s) <lb/>
 +
ansi menester E(s) buscar do(n)de Se paso la ygl(esi)a q(ue) Estava En los .s(anctissimo)s. ap/postoles:<lb/>
 +
y En los christiano(s) de su tiempo. Y de la q(ue) dize El s(eñ)or ecce ego <lb/>
 +
vobiscu(m) sum usq(ue) ad co(n)sumatione(m) seculi (Mt 28,20). Y sup(er) hanc petram Edi/ficabo<lb/>
 +
Eccl(esi)a(m) mea(m): E(t) portę inferi non pręvalebunt adversus ea(m) (Mt 16,18). <lb/>
 +
claro E(s) q(ue) muerto(s) lo(s) appostoles la ygl(esi)a no se paso a la ge(n)te q(ue) ado/rava<lb/>
 +
ydolos. sino a la q(ue) recibio la fee de christo Enseñada por los ap/postoles:<lb/>
 +
y Permanecio En ella. Y si estos En quien sucedio fuera(n) <lb/>
 +
Engañados: no a avido ygl(esi)a En todo Este tiempo En la tierra: siendo<lb/>
 +
ymposible de ley hordenaria de dios: q(ue) aya avido tiempo aun/q(ue)<lb/>
 +
muy breve q(ue) aya Estado Sin Ella. Pues El s(eñ)or dixo q(ue) estaria con <lb/>
 +
Ella omnib(us) dieb(us) (Mt 28,20) Et per porte inferi. Y si no a avido ygl(esi)a no ay fundame(n)to<lb/>
 +
p(ar)a recibir alguna scriptura por de ynfalible verdad: Pues <lb/>
 +
q(ue) Por otro medio no tenemos los catholicos ni los herejes: a una <lb/>
 +
escriptura por ynfalible Sino porq(ue) la ygl(esi)a la aprobo por tal. Y <lb/>
 +
si en cosa tan ymportantissima como dar authoridad de scrip/tura<lb/>
 +
divjna a unos libro(s): y quitarla a otros la ygl(esi)a acerto. El <lb/>
 +
spiritu de la verdad y de dios mora En ella. Y Por fuerça lo an de co(n)/fesar<lb/>
 +
asi: todos los q(ue) reciben la tal scriptura por ynfalible. Y <lb/>
 +
pues quiere(n) tener Por tal El edificio q(ue) E(s) la scriptura: tengan por<lb/>
 +
n
 +
<pb/>

Revision as of 23:06, 10 January 2024

This page has not been proofread

f. 13r

Desacato y de falsa y Engañadora y q(ue) no aya avido En ella El verdadero
conoscimi(ent)o de dios: Y si Esto de q(ue) la acusa(n) fuera cosa de poca ynporta(n)cia
y no fuera la desvergue(n)ça ta(n) gra(n)de ni manifiesta. Mas dezir q(ue) se a En/gañada
y a Enseñado falsa doctrina acerca de cosa(s) ymportantissimas
A la christiana religio(n). Asi como si ay libre alvedrio. Que El papa sea
cabeça de toda la christiandad: o no: Que En el Sanctissimo sacr(ament)o
del altar adoramos a christo o a un poco de pan. Que otra cosa E(s)
sino dezir q(ue) no a avido ygl(esi)a. Pues no le co(m)pete lo q(ue) san pablo dize
que est dom(us) dei columna E(t) firmame(n)tu(m) veritatis (1 Tim 3,15). Y si esto E(s)
ansi menester E(s) buscar do(n)de Se paso la ygl(esi)a q(ue) Estava En los .s(anctissimo)s. ap/postoles:
y En los christiano(s) de su tiempo. Y de la q(ue) dize El s(eñ)or ecce ego
vobiscu(m) sum usq(ue) ad co(n)sumatione(m) seculi (Mt 28,20). Y sup(er) hanc petram Edi/ficabo
Eccl(esi)a(m) mea(m): E(t) portę inferi non pręvalebunt adversus ea(m) (Mt 16,18).
claro E(s) q(ue) muerto(s) lo(s) appostoles la ygl(esi)a no se paso a la ge(n)te q(ue) ado/rava
ydolos. sino a la q(ue) recibio la fee de christo Enseñada por los ap/postoles:
y Permanecio En ella. Y si estos En quien sucedio fuera(n)
Engañados: no a avido ygl(esi)a En todo Este tiempo En la tierra: siendo
ymposible de ley hordenaria de dios: q(ue) aya avido tiempo aun/q(ue)
muy breve q(ue) aya Estado Sin Ella. Pues El s(eñ)or dixo q(ue) estaria con
Ella omnib(us) dieb(us) (Mt 28,20) Et per porte inferi. Y si no a avido ygl(esi)a no ay fundame(n)to
p(ar)a recibir alguna scriptura por de ynfalible verdad: Pues
q(ue) Por otro medio no tenemos los catholicos ni los herejes: a una
escriptura por ynfalible Sino porq(ue) la ygl(esi)a la aprobo por tal. Y
si en cosa tan ymportantissima como dar authoridad de scrip/tura
divjna a unos libro(s): y quitarla a otros la ygl(esi)a acerto. El
spiritu de la verdad y de dios mora En ella. Y Por fuerça lo an de co(n)/fesar
asi: todos los q(ue) reciben la tal scriptura por ynfalible. Y
pues quiere(n) tener Por tal El edificio q(ue) E(s) la scriptura: tengan por
n
---page break---