Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/19"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
Honrra de su marido: Y es obligada atener muncho cuidado medi<lb/>
+
Honrra<ref>honra</ref> de su marido: Y es obligada atener<ref>a tener</ref> muncho<ref>mucho</ref> cuidado medi<lb/>
ante su buena vida: tener la en pie ymira[?] per ella. Asi dela doctri<lb/>
+
ante su buena vida: tener la<ref>tenerla</ref> en pie y mirar per ella. Asi dela<ref>de la</ref> doctri<lb/>
na y vida delos prelados: Esta colgade pera co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el pueblo la honrra de<lb/>
+
na y vida delos<ref>de los</ref> prelados: Esta colgada para co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el pueblo la honrra<ref>honra</ref> de<lb/>
dios: ydesufee: yde sus caminos: Y entado estimada enquanto<lb/>
+
dios<ref>Dios</ref>: ydesufee<ref>y de su fe</ref>: yde<ref>y de</ref> sus caminos: Y entanto<ref>en tanto</ref> estimada enquanto<ref>en cuanto</ref><lb/>
veen los hombres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la estima elprelado enpalambo y en obros. Y<lb/>
+
veen<ref>ven</ref> los hombres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la estima elprelado<ref>el prelado</ref> enpalabras<ref>en palabras</ref> y en obras. Y<lb/>
porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos no se honrraro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de aqueste officio aviendolo hecho el señor<lb/>
+
porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos no se honrraro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>honraron</ref> de aqueste officio<ref>oficio</ref> aviendolo<ref>habiéndolo</ref> hecho el señor<ref>Señor</ref><lb/>
por supropria per persona: y esti maro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en poco este thesoro dela hon<lb/>
+
por supropria<ref>su propria</ref> persona: y estimaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en poco este thesoro<ref>tesoro</ref> dela<ref>de la</ref> hon<lb/>
rra dedios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el avia de positado enellos como engente conjuncta<lb/>
+
rra<ref>honra</ref> dedios<ref>de Dios</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el avia<ref>El había</ref> depositado enellos<ref>en ellos</ref> como engente<ref>en gente</ref> conjuncta<ref>conjunta</ref><lb/>
asi: y de quien sesiava: y partiendo mano delo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> era officio proprio<lb/>
+
asi<ref>a sí</ref>: y de quien sefiava<ref>se fiaba</ref>: y partiendo mano delo<ref>de lo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> era officio<ref>oficio</ref> proprio<lb/>
suyo y lo encomendaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> aotros: siquio q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> (aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> porser ina los no<lb/>
+
suyo y lo encomendaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> aotros<ref>a otros</ref>: siguiose q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> (aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> porser<ref>por ser</ref> malos no<lb/>
perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el poderio y diguidad obispal:laqualpuede estar junta<lb/>
+
perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el poderio y diguidad obispal: laqualpuede<ref>la cual puede</ref> estar junta<lb/>
con mala vida) fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> deagradables de tante los ojos de dios: y no<lb/>
+
con mala vida) fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>mas fueron</ref> desagradables de lante<ref>delante</ref> los ojos de dios<ref>Dios</ref>: y no<lb/>
mereciero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nombres de obispos pues no exercitaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> elofficio devido:<lb/>
+
mereciero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nombres de obispos pues no exercitaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>ejercitaron</ref> elofficio<ref>el oficio</ref> devido<ref>debido</ref>:<lb/>
Y por eso dize elseñor. <hi rend="underline">eoquod no[n] esset pastor.</hi> Cuyo castigo les anu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
+
Y por eso dize<ref>dice</ref> elseñor<ref>el Señor</ref>. <hi rend="underline">eoquod no[n] e[ss]et pastor.</hi><ref>Eo quod</ref> Cuyo castigo les anu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
cia por el propheta Zacharias diziendo. O pastor <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> idolum derelin<lb/>
+
cia por el propheta<ref>profeta</ref> Zacharias<ref>Zacarías</ref> diziendo<ref>diciendo</ref>. O pastor <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> idolum derelin<lb/>
quens gregem: gladiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> super oculu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
+
quens gregem: gladiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><ref>gladius</ref> sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> super oculu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius ariditate sicabit; <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> oculus eius dex<lb/>
+
dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius ariditate sic<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">c</span>abit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> oculus eius dex<lb/>
ter tenebrescens obscurabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>: Y asi por justo juizio dedio aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en<lb/>
+
ter tenebrescens obscurabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>: Y asi por justo juizio<ref>juicio</ref> dedio aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en<lb/>
 
las cosas temporales alas quales pertenece elojo siniestro: quedasen<lb/>
 
las cosas temporales alas quales pertenece elojo siniestro: quedasen<lb/>
 
sabros y llenos de humana peudencia: Mas enlas cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <unclear>seren</unclear> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
 
sabros y llenos de humana peudencia: Mas enlas cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <unclear>seren</unclear> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>

Revision as of 11:06, 12 July 2019

This page has not been proofread


Honrra[1] de su marido: Y es obligada atener[2] muncho[3] cuidado medi
ante su buena vida: tener la[4] en pie y mirar per ella. Asi dela[5] doctri
na y vida delos[6] prelados: Esta colgada para con el pueblo la honrra[7] de
dios[8]: ydesufee[9]: yde[10] sus caminos: Y entanto[11] estimada enquanto[12]
veen[13] los hombres que la estima elprelado[14] enpalabras[15] y en obras. Y
porque ellos no se honrraron[16] de aqueste officio[17] aviendolo[18] hecho el señor[19]
por supropria[20] persona: y estimaron en poco este thesoro[21] dela[22] hon
rra[23] dedios[24]: que el avia[25] depositado enellos[26] como engente[27] conjuncta[28]
asi[29]: y de quien sefiava[30]: y partiendo mano delo[31] que era officio[32] proprio
suyo y lo encomendaron aotros[33]: siguiose que (aunque porser[34] malos no
perdieron el poderio y diguidad obispal: laqualpuede[35] estar junta
con mala vida) fueron[36] desagradables de lante[37] los ojos de dios[38]: y no
merecieron nombres de obispos pues no exercitaron[39] elofficio[40] devido[41]:
Y por eso dize[42] elseñor[43]. eoquod no[n] e[ss]et pastor.[44] Cuyo castigo les anun
cia por el propheta[45] Zacharias[46] diziendo[47]. O pastor et idolum derelin
quens gregem: gladium[48] super brachium dexterum eius: et super oculum
dexterum eius: brachium eius ariditate siccabitur et oculus eius dex
ter tenebrescens obscurabitur: Y asi por justo juizio[49] dedio aunque en
las cosas temporales alas quales pertenece elojo siniestro: quedasen
sabros y llenos de humana peudencia: Mas enlas cosas que seren con
el ojo derecho que sonlas spirituales: para edificacion suya yporaguiar por
buenos caminos asus ovejas: quedaron ciegos: Y siendo quias de ciegos caye
ron todos enla hoya depeccadoes yde herejias: y elbrazo derecho dellos que con menear la espada dela palabra de dios: an hecho los buenos obispos mara
uillosas y nonbradas hazanas enla querra de dios: quede enelles tan staco y
a un del todo seco como dizedios: que ni quedo para menear espada: ni aun para
tenerla enla mano? ni aun para tomarla: Y porque la palabra dedios nosolo
es espada para matar los peccados: Mas tambien es simiente spiritual


---page break---

  1. honra
  2. a tener
  3. mucho
  4. tenerla
  5. de la
  6. de los
  7. honra
  8. Dios
  9. y de su fe
  10. y de
  11. en tanto
  12. en cuanto
  13. ven
  14. el prelado
  15. en palabras
  16. honraron
  17. oficio
  18. habiéndolo
  19. Señor
  20. su propria
  21. tesoro
  22. de la
  23. honra
  24. de Dios
  25. El había
  26. en ellos
  27. en gente
  28. conjunta
  29. a sí
  30. se fiaba
  31. de lo
  32. oficio
  33. a otros
  34. por ser
  35. la cual puede
  36. mas fueron
  37. delante
  38. Dios
  39. ejercitaron
  40. el oficio
  41. debido
  42. dice
  43. el Señor
  44. Eo quod
  45. profeta
  46. Zacarías
  47. diciendo
  48. gladius
  49. juicio