Difference between revisions of "Page:EBC 1621 07 16 2435.pdf/1"

From GATE
(→‎Not proofread: Created page with "Frascati,16 ju�ll.1621. Le card.Sforza � Bellarmino; suivie __________________ __________________________________________ 4935 / Ill/mo et Rev/mo Sig/r mio osservandissi...")
 
m (→‎top: added Template:TurnPage, replaced: <references/> → <references/> {{TurnPage}})
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
Frascati,16 ju�ll.1621. Le card.Sforza Bellarmino; suivie __________________ __________________________________________
+
Ill.mo et Rev.mo Sig.r mio osservandissimo.<lb/>
 +
Intendo essere stato commesso da Sua Santità à V.S. Ill.ma il negotio del monasterio della madre [[Name::Orsola Benincasa|Orsola Benincasa]], il quale è stato raccomandato à me con tant'efficacia dalla città di Napoli, che non posso mancare di raccomandare parimente à V.S. Ill.ma la buona speditione di esso; et faccio tanto più volentieri questo offitio quanto che mi persuado di rappresentare à V.S. Ill.ma negotio degno della sua pietà e di quei favori che spero io come tanto suo servitore. La supplico dunque di tutta quella protettione et gratia che sarà possibile, et l'assicuro che riconoscerà il tutto con termine di obligo perpetuo; et à V.S. Ill.ma bacio humilmente le mani.<lb/>
 +
Di Frascati li 16 di luglio 1621.<lb/>
 +
Di V.S. Ill.ma et Rev.ma<lb/>
 +
Tutti i favori che V.S. Ill.ma mi farà in questo negotio mi saranno accettissimi et m'obligaranno infinitamente.<lb/>
 +
Humil.mo Servitore<lb/>
 +
il Card. Sforza.<lb/>
 +
S.re Card.le Bellarmino.
 +
<pb/>
 +
Si risponda che per obbedire à S. Sig.ia Ill.ma ho visto subito la scrittura della madre Orsola et vederò le regule dell'istessa
 +
quando me le porteranno et spero che le pottrò approvare per modum consilii, che approvarle giuridicamente non tocca à me ma al Papa etc.
  
4935
 
  
/ Ill/mo et Rev/mo Sig/r mio osservandissimo.
 
  
Intendo essere stato commesso da Sua Santit� � V.S.Ill/ma it ne-
 
  
gotio del monasterio della madre Orsola Benincasa, il quale � stato
+
[[Category:EBC_Proofread]]
 
 
raccomandato � me con tant'efficacia dalla citt� di Napoli, che non
 
 
 
^fp^sso mancare di raccomandare parimente � V.S.Ill/ma la buona spedi-
 
 
 
tione di esso; et faccio tanto pi� volentieri questo offitio quanto
 
 
 
che mi persuado di rappresentare � V.S.Ill/ma negotio degno della sua
 
 
 
piet� e di quei favori che spero io come tanto suo servitore. La s
 
 
 
supplico dunque di tutta quella protettione et gratia che sar� possi-
 
 
 
/^bile, et l'assicuro che riconoscer� il tutto con termine di obligo
 
 
 
perpetuo; et � V.S.Ill/ma bacio humilmente le mani.
 
 
 
Di Frascati li 16 di luglio 1621.
 
 
 
Di V.S.Ill/ma et Rev/ma
 
 
 
Tutti i favori che V.S.Ill/ma mi far� in questo negotio mi saran-
 
 
 
,/^no accettissimi et m'obligaranno infinitamente.
 
 
 
Humil/mo Servitore
 
 
 
S/re Card/le Bellarmino.
 
 
 
il Card. Sforza.
 
 
 
Si risponda che per obbedire � S.Sig/ia Ill/ma ho visto subito .^7la scrittura della madre Orsola et veder� le regule dell'istessa
 
quando me le porteranno et spero che le pottr� approvare per modum consilii, che approvarle giuridicamente non tocca � me ma al Papa etc.
 
 
 
Arch.Vat.Gesuiti 16 fol.39.42. Lettre orig. Minute autogr.
 
 
 
 
 
[[Category:EBC_Not proofread]]
 
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 14:51, 6 May 2020

This page has been proofread


Ill.mo et Rev.mo Sig.r mio osservandissimo.
Intendo essere stato commesso da Sua Santità à V.S. Ill.ma il negotio del monasterio della madre Orsola Benincasa, il quale è stato raccomandato à me con tant'efficacia dalla città di Napoli, che non posso mancare di raccomandare parimente à V.S. Ill.ma la buona speditione di esso; et faccio tanto più volentieri questo offitio quanto che mi persuado di rappresentare à V.S. Ill.ma negotio degno della sua pietà e di quei favori che spero io come tanto suo servitore. La supplico dunque di tutta quella protettione et gratia che sarà possibile, et l'assicuro che riconoscerà il tutto con termine di obligo perpetuo; et à V.S. Ill.ma bacio humilmente le mani.
Di Frascati li 16 di luglio 1621.
Di V.S. Ill.ma et Rev.ma
Tutti i favori che V.S. Ill.ma mi farà in questo negotio mi saranno accettissimi et m'obligaranno infinitamente.
Humil.mo Servitore
il Card. Sforza.
S.re Card.le Bellarmino.
---page break---
Si risponda che per obbedire à S. Sig.ia Ill.ma ho visto subito la scrittura della madre Orsola et vederò le regule dell'istessa quando me le porteranno et spero che le pottrò approvare per modum consilii, che approvarle giuridicamente non tocca à me ma al Papa etc.