Difference between revisions of "Page:EBC 1616 1657.pdf/1"

From GATE
(→‎Not proofread: Created page with "1616 ? La duchesse de Monte Leone � Bellarmin. __________ Mi3^��-��-�-S�225S�-�^-Bellarm�n^__ ^^7 / Ill/mo et ^/mo S�g/r m�o osserv/mo Perche V.S.Ill...")
 
m (→‎top: added Template:TurnPage, replaced: <references/> → <references/> {{TurnPage}})
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
1616 ? La duchesse de Monte Leone � Bellarmin. __________ Mi3^��-��-�-S�225S�-�^-Bellarm�n^__
+
Ill.mo et R.mo Sig.r mio osserv.mo Perche V.S. Ill.ma e padrone della casa mia, pero mi confido tanto in ogni occasione che mi si rappresenta. Il Duca mio Signore porta particulare affettione a don Geronimo Pignatelli arcivescovo di Rossano,<ref>Girolamo Pignatelli (1566-1618) was Archbishop of Rossano [http://www.catholic-hierarchy.org/bishop/bpigngir.html from 18 May 1615 until his death on 22 December 1618].</ref> e, perche è passato da questa a miglior vita il Vescovo d'Anglona,<ref>Bernardo Giustiniano, the bishop of Anglona, passed away [http://www.catholic-hierarchy.org/bishop/bgiustibe.html in 1616].</ref> desidero che V.S. Ill.ma favorisca il detto don Geronimo per questa chiesa, che a me et al Duca mio Signore farà gratia particulare, tanto più che n'habbiamo scritto caldamente al Sig.r cardinale [[Name::Scipione Borghese Caffarelli|Borghese]]; e questa gratia la receveremo dalle mani di V.S. Ill.ma.<lb/>
 +
Di V.S. Ill.ma et Rev.ma <lb/>
 +
La Duchessa di Monte Leone.
 +
<pb/>
 +
<del>con ... da parte della Duchessa di Monte Leone, per transferire l'Arcives. di Rossano D. Girolamo Pignatelli al vescovado d'Anglona</del><ref>This deleted text is part of the autograph draft response on fol. 225v and was not included in the original transcription.</ref> si risponda che la prego à perdonarmi, perche non è lecito secondo i sacri canoni transferire un vescovo da una chiesa ad un'altra, se non per utilità urgente dell'istesse chiese; et io ho par lato altre volte con Nostro Signore molto à longo sopra questa verità et l'abuso contrario. Onde, se io havesse hora parlato in favore di questa translatione, haverei offeso la mia conscienza et sarei paruto al Papa, troppo leggiero et contrario à me stesso. Mi comandi S.R. cose che possa fare, che mi troverà pronto etc.
  
^^7
 
  
/ Ill/mo et ^/mo S�g/r m�o osserv/mo Perche V.S.Ill/ma e padrone della casa mia, pero mi confido tan
 
to in ogni occasione che mi si rappresenta. Il Duca mio Signore por ta particulare affett�one a don Geronimo P�gnatelli arcivescovo d� ^TRossano, e, perche � passato da questa a miglior vita il Vescovo d'
 
  
Anglona, desidero che V.S.Ill/ma favorisca il detto don Geronimo per questa chiesa, che a me et al Duca mio Signore far� graf�a part�culare, tanto pi� che n'habbiamo scritto caldamente al Sig/r car dinale Borghese; e questa graf�a la receveremo dalle mani d� V.S.
 
  
^111/ma. Di V.S.Ill/ma et Rev/ma La Duchessa di Monte Leone.
+
[[Category:EBC_Proofread]]
 
 
S� risponda che la prego � perdonarmi, perche non � lecito se condo i sacri canoni transferire un vescovo da una chiesa ad un' /Taltra, se non per utilit� urgente dell'istesse chiese; et io ho par lato altre volte con Nostro Signore molto � longo sopra questa veri t� et l'abuso contrario. Onde,se io havesse hora parlato in favore
 
* di questa translat�one, havere� offeso la m�a conscienza et sarei paruto al Papa, troppo leggiero et contrario � me stesso. Mi comandi S.R. cose che possa fare, che mi trover� pronto etc.
 
 
 
Archiv.Vatic.Gesuiti 17 fo.2l6-217^. Lettre orig. et minute autogr.
 
 
 
 
 
[[Category:EBC_Not proofread]]
 
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 14:24, 6 May 2020

This page has been proofread


Ill.mo et R.mo Sig.r mio osserv.mo Perche V.S. Ill.ma e padrone della casa mia, pero mi confido tanto in ogni occasione che mi si rappresenta. Il Duca mio Signore porta particulare affettione a don Geronimo Pignatelli arcivescovo di Rossano,[1] e, perche è passato da questa a miglior vita il Vescovo d'Anglona,[2] desidero che V.S. Ill.ma favorisca il detto don Geronimo per questa chiesa, che a me et al Duca mio Signore farà gratia particulare, tanto più che n'habbiamo scritto caldamente al Sig.r cardinale Borghese; e questa gratia la receveremo dalle mani di V.S. Ill.ma.
Di V.S. Ill.ma et Rev.ma
La Duchessa di Monte Leone.
---page break---

con ... da parte della Duchessa di Monte Leone, per transferire l'Arcives. di Rossano D. Girolamo Pignatelli al vescovado d'Anglona[3] si risponda che la prego à perdonarmi, perche non è lecito secondo i sacri canoni transferire un vescovo da una chiesa ad un'altra, se non per utilità urgente dell'istesse chiese; et io ho par lato altre volte con Nostro Signore molto à longo sopra questa verità et l'abuso contrario. Onde, se io havesse hora parlato in favore di questa translatione, haverei offeso la mia conscienza et sarei paruto al Papa, troppo leggiero et contrario à me stesso. Mi comandi S.R. cose che possa fare, che mi troverà pronto etc.

  1. Girolamo Pignatelli (1566-1618) was Archbishop of Rossano from 18 May 1615 until his death on 22 December 1618.
  2. Bernardo Giustiniano, the bishop of Anglona, passed away in 1616.
  3. This deleted text is part of the autograph draft response on fol. 225v and was not included in the original transcription.