Difference between revisions of "Page:EBC 1615 08 29 1610.pdf/1"

From GATE
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
[[Category:EBC_Lovison_Not proofread]]
+
[[Category:EBC_Proofread]]
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
<!-- PLEASE START TRANSCRIPTION UNDER THIS LINE. DO NOT EDIT PREVIOUS LINES!  -->
+
Ill.mo et R.mo Sig.re padrone mio col.mo  
Ill/mo et R/mo Sig/re padrone mio col/mo  
+
Desiderai vedere il rituale, quale sapevo per tanti anni essere elaborato sotto l'accurata mano et lima del cardinale S.ta Saverina santa memoria. Intesi essere stampato, mà giudicandosi per la grandezza del volume all'uso commune malagevole, stare riposto nella biblioteca vaticana, et haver ceduto alla publicatione del novo Rituale Romano, che al presente si pratica, uscito quasi dalle sue viscere. La gratia ricevuta da V.S. Ill.ma comunque sia non è stata in me vacua; perchè hò havuto commodità di scorrerlo con gusto: et il mio ringratiamento era dovuto. Lo scrupulo di V.S. Ill.ma di haver disposto di cosa aliena punge maggiormente la conscienza mia di ritenerla quasi furtiva centra la volontà del padrone; et per liberarmene,quando mons'gr Santoro ô altri, a cui spetta, non ratifichi il preteso dono, stò pronto di rimetter il libro là donde è uscito et esseguirne il voler del padrone à cenno di V.S. Ill.ma, alla quale con humil riverenza cacio le mani. Da Perugia à 29 d'agosto 1615.<lb/>
Desiderai vedere il rituale, quale sapevo per tanti anni essere
+
Di V.S. Ill.ma et R.ma<lb/>
 
+
Hum.mo et devot.mo servitore<lb/>
elaborato sotto l'accurata mano et lima del cardinale S/ta Saverina
 
 
 
santa memoria. Intesi essere stampato, mà giudicandosi per la grandezza del volume all'uso commune malagevole, stare riposto nella biblioteca vaticana, et haver ceduto alla publicatione del novo Rituale Romano, che al presente si pratica, uscito quasi dalle sue viscere. La gratia ricevuta da V.S.Ill/ma comunque sia non è stata in
 
 
 
me vacua; perchè hò havuto commodità di scorrerlo con gusto: et il
 
 
 
mio ringratiamento era dovuto. Lo scrupulo di V.S.Ill/ma di haver
 
 
 
disposto di cosa aliena punge maggiormente la conscienza mia di ritenerla quasi furtiva centra la volontà del padrone; et per liberarmene,quando mons'gr Santoro ô altri,a cui spetta, non ratifichi il
 
 
 
preteso dono, stò pronto di rimetter il libro là donde è uscito et esseguirne il voler del padrone à cenno di V.S.Ill/ma, alla quale con humil riverenza cacio le mani. Da Perugia à 29 d'agosto 1615.
 
 
 
Di V.S.Ill/ma et R/ma
 
 
 
Hum/mo et devot/mo servitore
 
 
 
 
Napoleone vescovo di Perugia.
 
Napoleone vescovo di Perugia.
 
+
<pb/>
(adresse):
+
All'Ill.mo et R.mo Sig.re padrone mio col.mo, il Sig.r Cardinale Bellarmino.<lb/>
 
 
All'Ill/mo et R/mo Sig/re padrone mio col/mo,il Sig/r Cardinale
 
 
 
Bellarmino.
 
 
 
 
Roma
 
Roma
 
+
<pb/>
(sigillum)
+
Si risponda che li Rituali del Card di S.ta Saverina già stampati non si mandano fuora, perche il Papa non vole che eschino sotto nome di Rituale Romano; ma ben si contenterebbe che uscissero sotto nome del Card.di S.ta Saverina, come libro dotto et utile. Ma Monsignor Santoro sta per ancora irresoluto; et io non ardisco dirgli che l'ho mandato senza sua saputa; et dubito se esso possa donargli, poiche è prohibito mandarli fuora con quel nome di Rituale Romano. V.S. R.ma lo tenga fin che l'habbia letto et consierato tutto con ogni sua sodisfattione, ancor che ci bisognasse un'anno intiero ò piu; et poi lo rimandi; se gli piace, à cio io possa dire di haverlo prestato,
 
+
<pb/>
Si risponda che li Rituali del Card di S/ta Saverina già stampati non si mandano fuora,perche il Papa non vole che eschino sotto nome di Rituale Romano; ma ben si contenterebbe che uscissero sotto nome del Card.di S/ta Saverina,come libro dotto et utile. Ma Monsignor Santoro sta per ancora irresoluto; et io non ardisco dirgli che l'o mandato senza sua saputa; et dubito se esso possa donargli, poiche è prohibito mandarli fuora con quel nome di Rituale Romano. V.S. R/ma lo tenga fin che l'habbia letto et consierato tutto con ogni sua sodisfattione, ancor che ci bisognasse un'anno intiero ò piu; et poi lo rimandi; se gli picae, à cio io possa dire di haverlo prestato,
 

Revision as of 11:37, 12 March 2019

This page has been proofread

Ill.mo et R.mo Sig.re padrone mio col.mo Desiderai vedere il rituale, quale sapevo per tanti anni essere elaborato sotto l'accurata mano et lima del cardinale S.ta Saverina santa memoria. Intesi essere stampato, mà giudicandosi per la grandezza del volume all'uso commune malagevole, stare riposto nella biblioteca vaticana, et haver ceduto alla publicatione del novo Rituale Romano, che al presente si pratica, uscito quasi dalle sue viscere. La gratia ricevuta da V.S. Ill.ma comunque sia non è stata in me vacua; perchè hò havuto commodità di scorrerlo con gusto: et il mio ringratiamento era dovuto. Lo scrupulo di V.S. Ill.ma di haver disposto di cosa aliena punge maggiormente la conscienza mia di ritenerla quasi furtiva centra la volontà del padrone; et per liberarmene,quando mons'gr Santoro ô altri, a cui spetta, non ratifichi il preteso dono, stò pronto di rimetter il libro là donde è uscito et esseguirne il voler del padrone à cenno di V.S. Ill.ma, alla quale con humil riverenza cacio le mani. Da Perugia à 29 d'agosto 1615.
Di V.S. Ill.ma et R.ma
Hum.mo et devot.mo servitore
Napoleone vescovo di Perugia.
---page break---
All'Ill.mo et R.mo Sig.re padrone mio col.mo, il Sig.r Cardinale Bellarmino.
Roma
---page break---
Si risponda che li Rituali del Card di S.ta Saverina già stampati non si mandano fuora, perche il Papa non vole che eschino sotto nome di Rituale Romano; ma ben si contenterebbe che uscissero sotto nome del Card.di S.ta Saverina, come libro dotto et utile. Ma Monsignor Santoro sta per ancora irresoluto; et io non ardisco dirgli che l'ho mandato senza sua saputa; et dubito se esso possa donargli, poiche è prohibito mandarli fuora con quel nome di Rituale Romano. V.S. R.ma lo tenga fin che l'habbia letto et consierato tutto con ogni sua sodisfattione, ancor che ci bisognasse un'anno intiero ò piu; et poi lo rimandi; se gli piace, à cio io possa dire di haverlo prestato,
---page break---