Difference between revisions of "Page:EBC 1615 01 1525.pdf/1"

From GATE
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
[[Category:EBC_Lovison_Not proofread]]
+
[[Category:EBC_Proofread]]
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
<!-- PLEASE START TRANSCRIPTION UNDER THIS LINE. DO NOT EDIT PREVIOUS LINES!  -->
 
 
Don Berto dalliuxia preposito<br>
 
Don Berto dalliuxia preposito<br>
 
Crusin Summarippa del I di Andro<br>
 
Crusin Summarippa del I di Andro<br>
Line 11: Line 10:
 
Gugliemo Dacorogna.<br>
 
Gugliemo Dacorogna.<br>
 
Antonius Lauredamus del Isula et Cancellarius Archiepscopale.<br>
 
Antonius Lauredamus del Isula et Cancellarius Archiepscopale.<br>
Molto magnifici Signori. La lettera delle Signorie Vostre delli
+
Molto magnifici Signori. La lettera delle Signorie Vostre delli 7 di gennaro non è comparsa à tempo, perché già la Santità di N.S.re, doppo longe et mature informatione haveva dichiarato di promuovere à cotesta chiesa il molto rev.do Sig.re don Angelo Gozadino, et io in nome di Sua Santità già havevo scritto all'istesso Sig.r don Angelo che venga à Roma al solito essame. La lettera et ragioni, che
7 di gennaro non è comparsa à tempo, perché già la Santità di N.S.re,
+
le SS.rie Vostre dicano havermi scritto accio fusse promosso il suddetto don Angelo, io non l'ho vista né mai mi è stata presentata. Ho ben vista la nominatione di don Angelo sottoscritta da moltissime persone di cotesta isola parte in greco, parte in latino. Si che essendo il negotio finito senza che qua sia comparso niente in contrario,
doppo longe et mature informatione haveva dichiarato di promuovre
 
à coesta chiesa il molto rev.do Sig.re don Angelo Gozadino, et
 
io in nome di Sua Santità già havevo scritto all'istesso Sig.r don
 
Angelo che venga à Roma al solito essame. La lettera et ragioni, che
 
le SS.rie Vostre dicano havermi scritto accio fusse promosso il
 
suddetto don Angelo, io non l'ho vista né mai mi è stata presentata.
 
Ho ben vista la nominatione di don Angelo sottoscritta da moltissime
 
persone di cotesta isola parte in greco, parte in latino. Si che
 
essendo il negotio finito senza che qua sia comparso nente in contrario,
 
 
le Sig.re Vostre doveranno accomodarsi alla voluntà di Dio
 
le Sig.re Vostre doveranno accomodarsi alla voluntà di Dio
et del suo vicario in terra. massime che la Santità Sua ha cercato
+
et del suo vicario in terra. massime che la Santità Sua ha cercato il parere di molti prelati gravi, così di qua come di là del mare, et tutti sono concorsi in questo parere, che don Livio Giglio sia buono, ma don Angelo Gozadino sia più atto così per l'età come per la scienza canonica. Ne essendo questa peraltro etc.<ref>In sostanza, è la stessa lettera EBC 1615 01 07 1524.pdf/2</ref>
il parere di molti prelati gravi, così di qua come di là del mare,
 
et tutti sono concorsi in questo parere, che don Livio Giglio sia
 
buono, ma don Angelo Gozadino sia più atto così per l'età come per
 
la scienza canonica. Ne essendo questa peraltro etc.<ref>In sostanza, è la stessa lettera EBC 1615 01 07 1524.pdf/2</ref>
 

Revision as of 15:35, 11 March 2019

This page has been proofread

Don Berto dalliuxia preposito
Crusin Summarippa del I di Andro
Bartolomeo de Campi
Jacomo Crispo
Gio. Battista Coronel
Michiel Sanudo
Gugliemo Dacorogna.
Antonius Lauredamus del Isula et Cancellarius Archiepscopale.
Molto magnifici Signori. La lettera delle Signorie Vostre delli 7 di gennaro non è comparsa à tempo, perché già la Santità di N.S.re, doppo longe et mature informatione haveva dichiarato di promuovere à cotesta chiesa il molto rev.do Sig.re don Angelo Gozadino, et io in nome di Sua Santità già havevo scritto all'istesso Sig.r don Angelo che venga à Roma al solito essame. La lettera et ragioni, che le SS.rie Vostre dicano havermi scritto accio fusse promosso il suddetto don Angelo, io non l'ho vista né mai mi è stata presentata. Ho ben vista la nominatione di don Angelo sottoscritta da moltissime persone di cotesta isola parte in greco, parte in latino. Si che essendo il negotio finito senza che qua sia comparso niente in contrario, le Sig.re Vostre doveranno accomodarsi alla voluntà di Dio

et del suo vicario in terra. massime che la Santità Sua ha cercato il parere di molti prelati gravi, così di qua come di là del mare, et tutti sono concorsi in questo parere, che don Livio Giglio sia buono, ma don Angelo Gozadino sia più atto così per l'età come per la scienza canonica. Ne essendo questa peraltro etc.[1]

  1. In sostanza, è la stessa lettera EBC 1615 01 07 1524.pdf/2