Difference between revisions of "Page:EBC 1615 01 07 1524.pdf/2"
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | [[Category: | + | [[Category:EBC_Proofread]] |
[[Category:EBC_Letters]] | [[Category:EBC_Letters]] | ||
[[Category:EBC_Pages]] | [[Category:EBC_Pages]] | ||
− | |||
Don Berto daliuxia preposito<br> | Don Berto daliuxia preposito<br> | ||
Crusin Summarippa del I di Andro<br> | Crusin Summarippa del I di Andro<br> | ||
Line 11: | Line 10: | ||
Gugliemo Dacorogna.<br> | Gugliemo Dacorogna.<br> | ||
Antonius Lauredamus Notarius del Isule et Cancellarius Archiepiscopale<br> | Antonius Lauredamus Notarius del Isule et Cancellarius Archiepiscopale<br> | ||
− | + | Molto magnifici Signori. Le lettera delle Signorie Vostre delli 7 di gennaro non è comparsa à tempo, perché già la Santità di N.S.re, doppo longe et mature informatione haveva dichiarato di promuovere à cotesta chiesa il molto rev.do Sig.re don Angelo Gozadino, et io in nome di Sua Santità già havevo scritto all'istesso Sig.r don | |
− | Molto magnifici Signori. Le lettera delle Signorie Vostre delli | + | Angelo che venga à Roma al solito esame. La lettera et ragioni, che le Sig.rie Vostre dicano havermi scritto acciò non fusse promosso il suddetto don Angelo, io non l'ho vista né mai mi è stata presentata. Ho ben vista la nominatione di don Angelo sottoscritta da moltissime |
− | 7 di gennaro non è comparsa à tempo, perché già la Santità di N.S.re, | + | persone di cotesta isola parte in greco, parte in latino. Si che, essendo il negotio finito senza che qua sia comparso niente in contrario, le Sig.rie Vostre dovranno accomodarsi alla voluntà di Dio et del suo vicario in terra, massime che la Santità Sua ha cercato |
− | doppo longe et mature informatione haveva dichiarato di promuovere | + | il parere di molti prelati gravi, così di qua come di là del mare, et tutti sono concorsi in questo parere, che don Livio Giglio sia buono, ma don Angelo Gozadino sia più atto così per l'età come per la scienza canonica<ref>Si noti questa precisazione. </ref>. Ne essendo questa peraltro etc. |
− | à cotesta chiesa il molto rev.do Sig.re don Angelo Gozadino, et | ||
− | io in nome di Sua Santità già havevo scritto all'istesso Sig.r don | ||
− | Angelo che venga à Roma al solito esame. La lettera et ragioni, che | ||
− | le Sig.rie Vostre dicano havermi scritto acciò non fusse promosso il | ||
− | suddetto don Angelo, io non l'ho vista né mai mi è stata presentata. | ||
− | Ho ben vista la nominatione di don Angelo sottoscritta da moltissime | ||
− | persone di cotesta isola parte in greco, parte in latino. Si che, | ||
− | essendo il negotio finito senza che qua sia comparso niente in | ||
− | contrario, le Sig.rie Vostre dovranno accomodarsi alla voluntà di Dio | ||
− | et del suo vicario in terra, massime che la Santità Sua ha cercato | ||
− | il parere di molti prelati gravi, così di qua come di là del mare, | ||
− | et tutti sono concorsi in questo parere, che don Livio Giglio sia | ||
− | buono, ma don Angelo Gozadino sia più atto così per l'età come per | ||
− | la scienza canonica<ref>Si noti questa precisazione. </ref>. Ne essendo questa peraltro etc. |
Revision as of 15:32, 11 March 2019
Don Berto daliuxia preposito
Crusin Summarippa del I di Andro
Bartolomeo de Campi
Jacomo Crispo
Gio.Battista Coronel
Michiel Sanudo
Gugliemo Dacorogna.
Antonius Lauredamus Notarius del Isule et Cancellarius Archiepiscopale
Molto magnifici Signori. Le lettera delle Signorie Vostre delli 7 di gennaro non è comparsa à tempo, perché già la Santità di N.S.re, doppo longe et mature informatione haveva dichiarato di promuovere à cotesta chiesa il molto rev.do Sig.re don Angelo Gozadino, et io in nome di Sua Santità già havevo scritto all'istesso Sig.r don
Angelo che venga à Roma al solito esame. La lettera et ragioni, che le Sig.rie Vostre dicano havermi scritto acciò non fusse promosso il suddetto don Angelo, io non l'ho vista né mai mi è stata presentata. Ho ben vista la nominatione di don Angelo sottoscritta da moltissime
persone di cotesta isola parte in greco, parte in latino. Si che, essendo il negotio finito senza che qua sia comparso niente in contrario, le Sig.rie Vostre dovranno accomodarsi alla voluntà di Dio et del suo vicario in terra, massime che la Santità Sua ha cercato
il parere di molti prelati gravi, così di qua come di là del mare, et tutti sono concorsi in questo parere, che don Livio Giglio sia buono, ma don Angelo Gozadino sia più atto così per l'età come per la scienza canonica[1]. Ne essendo questa peraltro etc.
- ↑ Si noti questa precisazione.