Difference between revisions of "Page:EBC 1611 04 17 1053.pdf/1"

From GATE
(→‎Not proofread: Created page with "Category:EBC_Letters Category:EBC_Not proofread Category:EBC_Pages Ile de Leyte,17 avril 1611. Christpbal Ximenes � Bellarmin. 105^ / 111"*" y Senor. Las ve...")
 
m (→‎top: added Template:TurnPage, replaced: <references/> → <references/> {{TurnPage}})
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Letters]]
[[Category:EBC_Not proofread]]
+
[[Category:EBC_Proofread]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
 
+
Ill.mo y R.mo Senor.<lb/>
Ile de Leyte,17 avril 1611. Christpbal Ximenes � Bellarmin. 105^
+
Las verdades catholicas y fundamentos de nuestra santa fee, que V.S. Ill.ma puso en lengua italiana los años pasados con orden y approbacion de nuestro SS.mo Papa Clemente Octavo para instruccion -y enseñança de gente ignorante y ruda, conforme al instituto y profession de nuestra minima Comp.a de Jesus, religion propria de V.S. Ill.ma asi professo della como despues principe de la Iglesia y arçobispo de Capua; he traducido yo en la barbara destos Isleños Phllipinos, en lo qual he hallado la difficultad per abajo que si no me engaño, tubo V.S. Ill.ma en baxar o acomodar la alteza y soberania de misterios tan altos (que son los summos de la sagrada theologia) alla capacidad de niños pequeños, y la profundidad y sutileça de tan profundos secretos a lenguaje y stilo acomodado para gente ruda. Pero hallandome en esta difficultad y como otro Theseo en el labirintho embaraçoso de Creta que dicen pudo con un ovillo de hilo entrar y salir prosperamente, asi yo per el hilo de la doctrina y catechismo de V.S.Ill.ma (que por gran providençia del cielo vino a mis manos) halle entrada y salida a la obra que por mis proprias fuerças e industria ubiera sido impossible; y asi V.S. Ill.ma es el author della y con tales ojos la deve mirar como propria, solo le he puesto el ropaje y vestido per orden de la santa obediencia. Recibala V.S. Iill.ma le supplico humilmente al peso del amor y voluntad con que yo la offrezeo y como primicias de los libros que esta gente Bisaya en toda su antiguedad ha tenido que es queste el primero, que si en mi mano estubiera imbiarla mas polida y ataviada, lo hiciera de suerte que con menos verguenga pudiera parecer ante V.S. Ill.ma, pero el ropaje que tengo, y per lo menos se que no va desnuda de un gran deseo y voluntad de servir siempre a V.S. Ill.ma cuja persona nuestro S.r guarde muchos años para bien de su Iglesia. / Desta Isla Leyte 17 Abril 1611. / De V.S.<lb/>
 
+
Ill.ma humilde siervo en Christo / Christobal Ximenes.<lb/>
/
+
Al  Ill.mo y R.mo Cardenal R.. Bell.. ecc. Roma
 
 
111"*" y
 
 
 
Senor.
 
 
 
Las verdades catholicas y fundamentos de nuestra santa fee, que
 
 
 
V.S.111^^ paso en lengua italiana Ics anos pasados con orden y ap-
 
 
 
probacion de nuestro ss"^ Papa Clemente Dotavo para instruccion -y
 
 
 
J"ensenanca de gente ignorante y rada, conforme al instituto y pro-
 
 
 
fession de nuestra minima Comp^ de Jesus, religion propria de V.S.
 
 
 
111^^^ asi professo della corno despues principe de la Iglesia y ar-
 
 
 
cobispo de Capua; he traducido yo en la barbara destos Islennn Phl-
 
 
 
lipinos, en lo qual he hallado la difficultad per abajo que si no
 
 
 
/<^me engano, tubo V.S.111^^ en barar o acomodar la altega y sobera-
 
 
 
nia de misterios tan'altos (que son los summos de la sagrada theo-
 
 
 
logia) alla capacidad de ninos pequenos, y la profundidad y auti-
 
 
 
lega de tan profundos secretos a lenguaje y stilo acomodado para
 
 
 
gente ruda. Pero hallandome en est� difficultad y corno otre The-
 
 
 
/^"seo en el labirintho embaragoso de Creta que dicen pudo con un orl
 
 
 
ilo de hilo entrar y salir prosperamente, asi yo per el hilo de la
 
 
 
doctrina y catechismo de V.S.Ill"^ (que por gran providengia del
 
 
 
cielo vino a mie manos) halle entrada y salida a la obra que por
 
 
 
mis proprias fuergas e industria ubiera sido impossible; y asi V.
 
 
 
S.Ill^^ es el author della y con talee ojos la deve mirar corno pro
 
 
 
pria, solo le he puesto el ropaje y vistido per orden de la santa
 
 
 
obediencia. Recibala V.S.111^^ le supplico humilmente al peso del
 
 
 
amor y voluntad con que ^o la offrezeo y corno primicias de los li-
 
 
 
bros que est� gente Bisaya en toda su antiguedad ha tenido que es
 
 
 
^^"qu^ste el primero, que si en mi mano estubiera imbiarla mas polida
 
 
 
y ataviada, lo hiciera de suerte que con menos verguenga pudiera
 
 
 
parecer ante V*S.I11^^, pero
 
 
 
el ropaje que tengo,y per lo me
 
 
 
nos se que no va desnuda de un gran deseo y voluntad de servir si-
 
 
 
empre a V.S.111^^ cuja persona nuestro S^ huarde muchos anos para
 
bien de su Iglesia. / Desta Isla Leyte 17 Abril 1611. / De V.S. Ilima humilde siervo en Christo / Christobal Ximenes.
 
,/Arch.Postul. orig. Al 111"^ y R^^ Cardenal R.. Bell., eco. Roma /
 
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 13:51, 6 May 2020

This page has been proofread

Ill.mo y R.mo Senor.
Las verdades catholicas y fundamentos de nuestra santa fee, que V.S. Ill.ma puso en lengua italiana los años pasados con orden y approbacion de nuestro SS.mo Papa Clemente Octavo para instruccion -y enseñança de gente ignorante y ruda, conforme al instituto y profession de nuestra minima Comp.a de Jesus, religion propria de V.S. Ill.ma asi professo della como despues principe de la Iglesia y arçobispo de Capua; he traducido yo en la barbara destos Isleños Phllipinos, en lo qual he hallado la difficultad per abajo que si no me engaño, tubo V.S. Ill.ma en baxar o acomodar la alteza y soberania de misterios tan altos (que son los summos de la sagrada theologia) alla capacidad de niños pequeños, y la profundidad y sutileça de tan profundos secretos a lenguaje y stilo acomodado para gente ruda. Pero hallandome en esta difficultad y como otro Theseo en el labirintho embaraçoso de Creta que dicen pudo con un ovillo de hilo entrar y salir prosperamente, asi yo per el hilo de la doctrina y catechismo de V.S.Ill.ma (que por gran providençia del cielo vino a mis manos) halle entrada y salida a la obra que por mis proprias fuerças e industria ubiera sido impossible; y asi V.S. Ill.ma es el author della y con tales ojos la deve mirar como propria, solo le he puesto el ropaje y vestido per orden de la santa obediencia. Recibala V.S. Iill.ma le supplico humilmente al peso del amor y voluntad con que yo la offrezeo y como primicias de los libros que esta gente Bisaya en toda su antiguedad ha tenido que es queste el primero, que si en mi mano estubiera imbiarla mas polida y ataviada, lo hiciera de suerte que con menos verguenga pudiera parecer ante V.S. Ill.ma, pero el ropaje que tengo, y per lo menos se que no va desnuda de un gran deseo y voluntad de servir siempre a V.S. Ill.ma cuja persona nuestro S.r guarde muchos años para bien de su Iglesia. / Desta Isla Leyte 17 Abril 1611. / De V.S.
Ill.ma humilde siervo en Christo / Christobal Ximenes.
Al Ill.mo y R.mo Cardenal R.. Bell.. ecc. Roma