Difference between revisions of "Page:APUG 830, cc. 28v-29r.pdf/1"

From GATE
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
Obelisci Heliaci sive solaris Barachiae Abennephi<lb/>  
+
[[Boboli_obelisk|Obelisci Heliaci]] sive solaris Barachiae Abennephi<lb/>  
Interpretatio Arabica<lb/>
+
Interpretatio Arabica<ref>La seguente traduzione dall'arabo è a cura del dott. Federico Stella.</ref><lb/>
 
Questo sole è il re di tutte le cose<lb/>
 
Questo sole è il re di tutte le cose<lb/>
Dio nobile [ḥaṣīb uno degli attributi di Dio] del Nilo venerato e adorato da tutti i mortali<lb/>
+
Dio nobile del Nilo venerato e adorato da tutti i mortali<lb/>
 
Venerato e adorato dai mortali egli e il re nei cieli<lb/>
 
Venerato e adorato dai mortali egli e il re nei cieli<lb/>
 
e nella terra, egli ha potere su tutte le cose <unclear></unclear><lb/>
 
e nella terra, egli ha potere su tutte le cose <unclear></unclear><lb/>
Line 18: Line 18:
 
Interpretatio Latina<lb/>
 
Interpretatio Latina<lb/>
 
Hic Sol omnium rerum Moderator fæcundum Numen Nili ob beneficia<lb/>
 
Hic Sol omnium rerum Moderator fæcundum Numen Nili ob beneficia<lb/>
Mortalibus præstita, divino <abbr>cultu</abbr> <abbr>celebrandu</abbr>, <hi rend="superscript">hic</hi> Inventor <abbr>Agricultura</abbr>, plántationis sationis<lb/>
+
Mortalibus præstita, divino <abbr>cultum</abbr> <abbr>celebrandum</abbr>, <hi rend="superscript">hic</hi> Inventor <abbr>Agricultura</abbr>, plántationis sationis<lb/>
 
conservátor Ægyptis Universi Genius, malorum depúlsor, Fæcundum Numen Nili, <unclear>vigilan</unclear><lb/>
 
conservátor Ægyptis Universi Genius, malorum depúlsor, Fæcundum Numen Nili, <unclear>vigilan</unclear><lb/>
rerum <unclear>custo</unclear> ob maxima beneficia mortalibus præstita, divinos honoribus et <abbr>cultu</abbr> cele=<lb/>
+
rerum <unclear>custodi</unclear> ob maxima beneficia mortalibus præstita, divinos honoribus et <abbr>cultum</abbr> cele=<lb/>
brandús
+
brandus
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 11:58, 18 March 2022

This page has not been proofread


Obelisci Heliaci sive solaris Barachiae Abennephi
Interpretatio Arabica[1]
Questo sole è il re di tutte le cose
Dio nobile del Nilo venerato e adorato da tutti i mortali
Venerato e adorato dai mortali egli e il re nei cieli
e nella terra, egli ha potere su tutte le cose
Egli è colui che sconfigge
e Egli è colui che sconfigge la falsità
Egli è la divinità di tutto l’Egitto
Egli è il glorioso Dio dell’Egitto
Egli ci ha salvato dal male
Dio nobile del Nilo
Egli è un guardiano sopra tutte le cose è onnipotente
Venerato e adorato da tutti i mortali perché egli è colui che ha sconfitto
e la falsità Dio Egitto


Interpretatio Latina
Hic Sol omnium rerum Moderator fæcundum Numen Nili ob beneficia
Mortalibus præstita, divino cultum celebrandum, hic Inventor Agricultura, plántationis sationis
conservátor Ægyptis Universi Genius, malorum depúlsor, Fæcundum Numen Nili, vigilan
rerum custodi ob maxima beneficia mortalibus præstita, divinos honoribus et cultum cele=

brandus

  1. La seguente traduzione dall'arabo è a cura del dott. Federico Stella.