Difference between revisions of "Page:AKC 1657 04 14 561-278.pdf/1"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<head>molto reverendo padre in Chr(ist)o</head>  
+
<head>Molto R.Do P. in Chr(ist)o</head>  
 
p.c.
 
p.c.
 
L'inspirata morte dell'imperadore hà caggionata qui una gran confusione.Nostro principe stà assai afflitto e  perplesso.piango teneramente.È venuto meno sentendo la prima nuova,essendo egli er altro coraggioso e di complessione robusta.Il Signor Volmar era venuto da Franckfordt per trattare con lui alcuni negotii più sentendo la morte, subito  si partì per Franckfordt. <abbr>V.R.</abbr> havrà saputa ,che il mese passato è morto il <abbr>Sing.</abbr> Nihiyu in Erfordia . La morte del <abbr>P.</abbr> Kedf dispiace a tutti i nostri se ancora al nostro Principe.Qui son morti molti dalla puctura e febre maligna. Io,per Dio gratia sto bene, benchè resi poco difatigato , per li travagli nel confessare nella <unclear>scuola</unclear>. Desidiro sapere come <abbr>V.R.</abbr>  <unclear>se la possa</unclear>.<abbr>P</abbr>.Valentino non mi scrive forse non può.Ho mandato al P.Antonio 94 talleri, cioè, 47 ungari in spicci, e per non ciò tenuto li cinqui talleri che <abbr>V.R</abbr> mi haveva concesso, e di più ancor uno, cioè con buona licenza di <abbr>V.R</abbr> per pagare il suo scrittore.Non ho havuto ancora un baioccho, mentre chi sono qui i favori che da <abbr>V.R</abbr> mi possa più pagare il suo scrittore. Ma forse Brius <unclear>procudebit  
 
L'inspirata morte dell'imperadore hà caggionata qui una gran confusione.Nostro principe stà assai afflitto e  perplesso.piango teneramente.È venuto meno sentendo la prima nuova,essendo egli er altro coraggioso e di complessione robusta.Il Signor Volmar era venuto da Franckfordt per trattare con lui alcuni negotii più sentendo la morte, subito  si partì per Franckfordt. <abbr>V.R.</abbr> havrà saputa ,che il mese passato è morto il <abbr>Sing.</abbr> Nihiyu in Erfordia . La morte del <abbr>P.</abbr> Kedf dispiace a tutti i nostri se ancora al nostro Principe.Qui son morti molti dalla puctura e febre maligna. Io,per Dio gratia sto bene, benchè resi poco difatigato , per li travagli nel confessare nella <unclear>scuola</unclear>. Desidiro sapere come <abbr>V.R.</abbr>  <unclear>se la possa</unclear>.<abbr>P</abbr>.Valentino non mi scrive forse non può.Ho mandato al P.Antonio 94 talleri, cioè, 47 ungari in spicci, e per non ciò tenuto li cinqui talleri che <abbr>V.R</abbr> mi haveva concesso, e di più ancor uno, cioè con buona licenza di <abbr>V.R</abbr> per pagare il suo scrittore.Non ho havuto ancora un baioccho, mentre chi sono qui i favori che da <abbr>V.R</abbr> mi possa più pagare il suo scrittore. Ma forse Brius <unclear>procudebit  
 
</unclear>.La mia
 
</unclear>.La mia

Revision as of 12:12, 29 March 2017

This page has not been proofread


Molto R.Do P. in Chr(ist)o p.c. L'inspirata morte dell'imperadore hà caggionata qui una gran confusione.Nostro principe stà assai afflitto e perplesso.piango teneramente.È venuto meno sentendo la prima nuova,essendo egli er altro coraggioso e di complessione robusta.Il Signor Volmar era venuto da Franckfordt per trattare con lui alcuni negotii più sentendo la morte, subito si partì per Franckfordt. V.R. havrà saputa ,che il mese passato è morto il Sing. Nihiyu in Erfordia . La morte del P. Kedf dispiace a tutti i nostri se ancora al nostro Principe.Qui son morti molti dalla puctura e febre maligna. Io,per Dio gratia sto bene, benchè resi poco difatigato , per li travagli nel confessare nella scuola. Desidiro sapere come V.R. se la possa.P.Valentino non mi scrive forse non può.Ho mandato al P.Antonio 94 talleri, cioè, 47 ungari in spicci, e per non ciò tenuto li cinqui talleri che V.R mi haveva concesso, e di più ancor uno, cioè con buona licenza di V.R per pagare il suo scrittore.Non ho havuto ancora un baioccho, mentre chi sono qui i favori che da V.R mi possa più pagare il suo scrittore. Ma forse Brius procudebit .La mia