Conque[1] los buenos prelados engendran hijos dedios[2]: y que como con leche sustan
cial mantienen los ya engendrados porla[3] misma causa que los malos pre
lados quedaron flacos: para exercitar[4] la guerra spiritual[5]: quedaron tam
bien steriles[6] para engendrar y criar paradios[7] hijos spirituales[8]: cumpli
Endose enellos[9] la maldicion que echo a estos tales el propheta[10] Oseas. da[11]
eis domine[12] vuluam sine liberis et ubera arentia. Y aunque es cosa lamenta
blede[13] ver quan[14] miserables quedaron ciegos enlos ojos; secos los braços[15]: ste
riles[16]: frios y sinleche[17] de doctrina enlos[18] pechos: y enfin[19] tales que merecie
ron nombre de ydolos[20]: Mas no tienen porque[21] quexarse[22] deste[23] castigo de
dios[24]: pues ellos mismos lo eligeron[25]. Nosepreciaron[26] ni sequisieran[27] poner
a ser capitanes enlaquerra[28] dedios[29]: y atalayas teniendo la vista
spiritual[30] clara: y fixada[31] endios[32] para anunciaral[33] pueblo la sancta[34]
voluntad del[35]: notubieron[36] ennada[37] engendrar hijos spirituales[38]: huye
ron del travajo[39] delos[40] criar: Que maravilla que dios[41] no les de leche: y no
les de fuerças[42] spirituales[43] pues ellos no las quisieron. Y haga lexos[44] dellos[45]
subendicion[46]: con laqual[47] pudieran fecundar y hazer[48] que diesen fructos spiri
tuales[49]: las animas subjectas[50] a ellos: Y seles[51] acerque su maldicion conque[52]
queden steriles[53] y malditos en jsrrael[54]. Perdidos ellos y causa que las ovejas
anden[55] descarriadas per todos los montes. Masque responderan eneldia[56]
dela[57] visifacion: quando[58] les digan. Ubiest[59] grex qui datus est tibi? pecus
inclitum tuum. Y querestponderan[60] las ovejas quando[61] les diga dios[62] que por
suspeccados[63]? Ecce[64] ego suscitabo pastorem in terra: qui derelicta
non visitabit: dispersum non quaeret: et contritum non sanabit: et id quod
stat non enutriet: carnes pinguium comedet: et ungulas eorum disolvet:
Asi pasa enel[65] tribunal del soberano juez[66]: que porlos[67] peccados[68] del
pueblo da malos y negligentes superiores: y por la culpa y negligen
cia destos[69]: Reciben[70] tambian daño los ynferiores[71].~ Y para que nuestra
culpa y nuestro castigo correspondan del todo alos[72] del tiempo pasado Ase[73]
juntado
---page break---
- ↑ con que
- ↑ de Dios
- ↑ por la
- ↑ ejercitar
- ↑ espiritual
- ↑ estériles
- ↑ para Dios
- ↑ espirituales
- ↑ en ellos
- ↑ profeta
- ↑ Da
- ↑ Domine
- ↑ lamentable de
- ↑ cuán
- ↑ brazos
- ↑ estériles
- ↑ sin leche
- ↑ en los
- ↑ en fin
- ↑ ídolos
- ↑ por qué
- ↑ quejarse
- ↑ de este
- ↑ Dios
- ↑ eligieron
- ↑ No se preciaron
- ↑ se quisieron
- ↑ en la guerra
- ↑ de Dios
- ↑ espiritual
- ↑ fijada
- ↑ en Dios
- ↑ anunciar al
- ↑ santa
- ↑ de El
- ↑ no tuvieron
- ↑ en nada
- ↑ espirituales
- ↑ trabajo
- ↑ de los
- ↑ Dios
- ↑ fuerzas
- ↑ espirituales
- ↑ lejos
- ↑ de ellos
- ↑ su bendición
- ↑ la cual
- ↑ hacer
- ↑ espirituales
- ↑ sujetas
- ↑ se les
- ↑ con que
- ↑ estériles
- ↑ Israel
- ↑ andan
- ↑ en el día
- ↑ de la
- ↑ cuando
- ↑ Ubi est
- ↑ qué responderán
- ↑ cuando
- ↑ Dios
- ↑ sus pecados
- ↑ ecce
- ↑ en el
- ↑ Juez
- ↑ por los
- ↑ pecados
- ↑ de éstos
- ↑ reciben
- ↑ inferiores
- ↑ a los
- ↑ hase