f. 2v
Entrañable contentamiento: y que procura cumplir contodas sus fuer
ças: Esle yntolerable cosa sufrir los ladridos: que aquella verdad
le da a la contina dentro de su coraçon: Con los quales no le dexa[1]
gozar con sabor de sus aguas furtivas que el tiene por dulces: y
como su vicio le tiene tan poderosamente cativo: que le tiene deter
minado a gozar del[2] y ponerlo por obra cuestele lo que le costare: de
sea con todo su coraçon que aquella verdad que le haze contradicion: y
mal gusto: ni se pensase: ni se mentase ni fuese verdad. Y como la
voluntad quando esta aficionada es gran parte: Para que el ente
dimiento le sirva trayendole razones que le prueben que le es licito:
lo que le es sabroso: trae su poco a poco al en tendimiento. Primero a que
dude de a quella verdad (para ella tan desabrida) y despues que la des
crea del todo. Y mandale que le busque otras doctrinas con que bivien
do como desea tenga su camino. Por acertado: sin aver quien le diga
interiormente: Non licet tibi facere hoc. Y asi con poco travajo se apar
ta del casamiento que avia entre el entendimiento y la verdad: por el poco
amor que entre ellos avia : y delgado hilo en que estavan atados. Pasos con
tados son estos y experimentados en todos los negocios que los hom
bres tratan y no ay cosa mas comun: que recusar a uno por juez: En
el negocio de su amigo: o de su Enemigo: por eso se da por consejo: a
los reyes y señores a sus[3] consejeros o[4] Juezes que mixen la voluntad que tienen
cerca de los negocios que se ofrecen: porque no sea occasion a los tales juezessubditos
de herrar pensando que aciertan: con el deseo que tienen de dar contentamiento
con sus respuestas a sus señores. Y en fin es cosa muy clara y de to
dos rescibida lo que dize Boecio: si vis lumine clarum[5] cernere verum. Y to
do esto afirma. S. Pablo diziendo en una parte quam (silicet avaritiam) qui
dam apetentes Erreverunt[6] a fide. Y en otra parte: quam (silicet bonam
conscientiam) quidam repelentes: circa fidem naufragaverunt. Tomada
pues esta.