Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/188"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 2: | Line 2: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
Interpretative= | Interpretative= | ||
+ | de unos con otros se deve diligentisimam[ent]e procurar, y no se deue tolerar el que à ella contraviene; y se ha reparado que no pocas vezes se ha faltado en esto, ya de palabra en conversaciones, ya por escrito en villetes obscureciendo el buen nombre, credito de sus H[erman]os como lo dize el Angelico D[octo]r en la difinicion que da à semejantes conversaciones, y escritos, llamandolas detracion, y dize que es: <hi rend="underline">Denigratio alie</hi><hi rend="underline">ne fame gerba occulta</hi>. Y es occulto lo que se dize, y escrive quando es tal, que no quiere, que lo sepa el sujeto por quien lo dize; y el origen desto es nada noble, y generoso; porque naze de la embidia que piensa que el bien ageno es mal proprio, ô naze de venga[n]za, que pienza que el remedio de su mal es el daño del otro, ô naze de malo costumbre, y vanidad que piensa conseguir aplauso con el vilipendio de otros, y qualquiera origen destos trae consigo la calificacion de poco noble, au[n] en quienes no professa Religion y de poco Religioso en quienes la profesan. Aunque ay liz[enci]a Gen[era]l en estas Missiones p[ar]a la comunicacio[n] de lo[s] sujetos p[o]r villetes entre si, no lo ay, ni la puede auer, ni los Superiores dar para la detracion, con sēnsuras que se puede temer no traspasen la esfera de leues porque es un vicio muy sutil, muda de librea facilm[en]te, disfrazase con paca de zelo, y apenas se suele conocer: Es muy ingenioso, y da el color que le parece a las cosas, y lo peor es, que la virtud suele calificar por vicio, y al vicio por virtud; esto se a experimentado con harto sentim[ien]to mio por ver que en una mi es tan buena, tan fertil, y abundante de frutos espirituales se mescle tal zizaña, y solo fuera de unos particulares para con otros, malo fuera, aunque no tan malo como de los subditos p[ar]a con los Superiores q[u]e aunque como hombres puedan errar, y caer en defectos no es esta disculpa, ni razon, que comunique bondad a lo que de suyo estan malo; constame que se habla, que se censura con toda lizen[ci]a quanto hazen y disponen los Superiores, vituperando con mucha acrimonia aun los biē he- | ||
+ | |||
|-| | |-| | ||
Diplomatic= | Diplomatic= | ||
+ | de unos con otros <span title="se deve" style="background:Gold">[[transcriptionError::sedeve]]</span> diligentisimam.e procurar, y <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> deue tole<lb/>rar el que <span title="à ella" style="background:Gold">[[transcriptionError::àella]]</span> <span title="contraviene" style="background:Gold">[[transcriptionError::contra viene]]</span>; y se ha reparado que no pocas vezes se<lb/> ha faltado en esto, ya de palabra en conversaciones, <span title="ya por" style="background:Gold">[[transcriptionError::y apor]]</span> escrito en<lb/> villetes obscureciendo el buen nombre, credito de sus H.os como lo di<lb/>ze el Angelico D.r <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span> difinicion que da <span title="à semejantes" style="background:Gold">[[transcriptionError::àsemejantes]]</span> conversacio<lb/>nes, y escritos, llamandolas detracion, y dize que es: <hi rend="underline">Denigratio alie</hi><lb/><hi rend="underline">ne fame gerba occulta</hi>. <span title="Y es" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yes]]</span> occulto <span title="lo que" style="background:Gold">[[transcriptionError::loque]]</span> <span title="se dize" style="background:Gold">[[transcriptionError::sedize]]</span>, y escrive quando es<lb/> tal, <span title="que no" style="background:Gold">[[transcriptionError::queno]]</span> quiere, que lo sepa el sujeto por quien lo dize; y el Origen<lb/> desto <span title="es nada" style="background:Gold">[[transcriptionError::esnada]]</span> noble, y generoso; porque naze de la embidia que piensa<lb/> que el bien ageno es mal proprio, ô naze de venga[n]za, que pienza que el<lb/> remedio <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> mal es el daño del otro, ô naze de malo Costumbre, y Va<lb/>nidad que piensa conseguir aplauso con el vilipendio de otros, y qual<lb/> quiera origen destos trae consigo la Calificacion de poco noble, aū<lb/> <span title="en quienes" style="background:Gold">[[transcriptionError::enquienes]]</span> no professa Religion y <span title="de poco" style="background:Gold">[[transcriptionError::depoco]]</span> Religioso <span title="en quienes" style="background:Gold">[[transcriptionError::enquienes]]</span> la pro<lb/>fesan. Aunque ay liz.a Gen.L en estas Missiones p.a la comunicaciō<lb/> <span title="de lo[s]" style="background:Gold">[[transcriptionError::delo]]</span> sujetos p.r villetes <span title="entre si" style="background:Gold">[[transcriptionError::entresi]]</span>, no lo ay, ni la puede auer, ni los Superio<lb/>res dar para la detracion, <span title="con sēnsuras" style="background:Gold">[[transcriptionError::consēsuras]]</span> tales <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> puede temer <span title="no tras" style="background:Gold">[[transcriptionError::notras]]</span><lb/><span title="pasen la" style="background:Gold">[[transcriptionError::pasenla]]</span> esfera <span title="de leues" style="background:Gold">[[transcriptionError::deleues]]</span> porque es un vicio muy sutil, muda de librea<lb/> facilm.te, disfrazase con paca de zelo, y apenas <span title="se suele" style="background:Gold">[[transcriptionError::sesuele]]</span> conocer: Es muy<lb/> ingenioso, y da el color <span title="que le" style="background:Gold">[[transcriptionError::quele]]</span> parece <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> cosas, y lo <span title="peor es" style="background:Gold">[[transcriptionError::peores]]</span>, que la virtud<lb/> suele Calificar por vicio, y al vicio por virtud; esto <span title="se a" style="background:Gold">[[transcriptionError::sea]]</span> experimentado<lb/> con harto Sentim.to mio por ver que en una <span title="mi es" style="background:Gold">[[transcriptionError::mies]]</span> tan buena, tan fer<lb/>til, y abundante <span title="de frutos" style="background:Gold">[[transcriptionError::defrutos]]</span> espirituales <span title="se mescle" style="background:Gold">[[transcriptionError::semes cle]]</span> tal zizaña, <span title="Y solo" style="background:Gold">[[transcriptionError::Ysolo]]</span><lb/> fuera de unos particulares para con otros, malo fuera, aunque no<lb/> tan malo como <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> subditos p.a <span title="con los" style="background:Gold">[[transcriptionError::conlos]]</span> Superiores q.e aunque como<lb/> hombres puedan errar, y caer en defectos no es esta disculpa, ni razon,<lb/> que comunique bondad <span title="a lo que" style="background:Gold">[[transcriptionError::aloque]]</span> <span title="de suyo" style="background:Gold">[[transcriptionError::desuyo]]</span> estan malo; constame que<lb/> se habla, <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> censura con toda Lizen.a quanto hazen y disponen<lb/> los Superiores, vituperando con mucha acrimonia aun los biē he- | ||
</tabber> | </tabber> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] |
Revision as of 13:46, 20 May 2020
de unos con otros se deve diligentisimam[ent]e procurar, y no se deue tolerar el que à ella contraviene; y se ha reparado que no pocas vezes se ha faltado en esto, ya de palabra en conversaciones, ya por escrito en villetes obscureciendo el buen nombre, credito de sus H[erman]os como lo dize el Angelico D[octo]r en la difinicion que da à semejantes conversaciones, y escritos, llamandolas detracion, y dize que es: Denigratio aliene fame gerba occulta. Y es occulto lo que se dize, y escrive quando es tal, que no quiere, que lo sepa el sujeto por quien lo dize; y el origen desto es nada noble, y generoso; porque naze de la embidia que piensa que el bien ageno es mal proprio, ô naze de venga[n]za, que pienza que el remedio de su mal es el daño del otro, ô naze de malo costumbre, y vanidad que piensa conseguir aplauso con el vilipendio de otros, y qualquiera origen destos trae consigo la calificacion de poco noble, au[n] en quienes no professa Religion y de poco Religioso en quienes la profesan. Aunque ay liz[enci]a Gen[era]l en estas Missiones p[ar]a la comunicacio[n] de lo[s] sujetos p[o]r villetes entre si, no lo ay, ni la puede auer, ni los Superiores dar para la detracion, con sēnsuras que se puede temer no traspasen la esfera de leues porque es un vicio muy sutil, muda de librea facilm[en]te, disfrazase con paca de zelo, y apenas se suele conocer: Es muy ingenioso, y da el color que le parece a las cosas, y lo peor es, que la virtud suele calificar por vicio, y al vicio por virtud; esto se a experimentado con harto sentim[ien]to mio por ver que en una mi es tan buena, tan fertil, y abundante de frutos espirituales se mescle tal zizaña, y solo fuera de unos particulares para con otros, malo fuera, aunque no tan malo como de los subditos p[ar]a con los Superiores q[u]e aunque como hombres puedan errar, y caer en defectos no es esta disculpa, ni razon, que comunique bondad a lo que de suyo estan malo; constame que se habla, que se censura con toda lizen[ci]a quanto hazen y disponen los Superiores, vituperando con mucha acrimonia aun los biē he-
de unos con otros sedeve diligentisimam.e procurar, y nose deue tole
rar el que àella contra viene; y se ha reparado que no pocas vezes se
ha faltado en esto, ya de palabra en conversaciones, y apor escrito en
villetes obscureciendo el buen nombre, credito de sus H.os como lo di
ze el Angelico D.r enla difinicion que da àsemejantes conversacio
nes, y escritos, llamandolas detracion, y dize que es: Denigratio alie
ne fame gerba occulta. Yes occulto loque sedize, y escrive quando es
tal, queno quiere, que lo sepa el sujeto por quien lo dize; y el Origen
desto esnada noble, y generoso; porque naze de la embidia que piensa
que el bien ageno es mal proprio, ô naze de venga[n]za, que pienza que el
remedio desu mal es el daño del otro, ô naze de malo Costumbre, y Va
nidad que piensa conseguir aplauso con el vilipendio de otros, y qual
quiera origen destos trae consigo la Calificacion de poco noble, aū
enquienes no professa Religion y depoco Religioso enquienes la pro
fesan. Aunque ay liz.a Gen.L en estas Missiones p.a la comunicaciō
delo sujetos p.r villetes entresi, no lo ay, ni la puede auer, ni los Superio
res dar para la detracion, consēsuras tales quese puede temer notras
pasenla esfera deleues porque es un vicio muy sutil, muda de librea
facilm.te, disfrazase con paca de zelo, y apenas sesuele conocer: Es muy
ingenioso, y da el color quele parece alas cosas, y lo peores, que la virtud
suele Calificar por vicio, y al vicio por virtud; esto sea experimentado
con harto Sentim.to mio por ver que en una mies tan buena, tan fer
til, y abundante defrutos espirituales semes cle tal zizaña, Ysolo
fuera de unos particulares para con otros, malo fuera, aunque no
tan malo como delos subditos p.a conlos Superiores q.e aunque como
hombres puedan errar, y caer en defectos no es esta disculpa, ni razon,
que comunique bondad aloque desuyo estan malo; constame que
se habla, quese censura con toda Lizen.a quanto hazen y disponen
los Superiores, vituperando con mucha acrimonia aun los biē he-