Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/227"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 2: Line 2:
 
<tabber>
 
<tabber>
 
Interpretative=
 
Interpretative=
en estas Doctrinas. En los s[an]tos sacrificios de V[uestras] R[everendísim]as me encomiendo. Itapuâ y Henero 18 de 1721. <br>
+
en estas Doctrinas. En los s[an]tos sacrificios de V. R.as me encomiendo. Itapuâ y Henero 18 de 1721. <br>
<center>Muy siervo de V[uestras] R[everendísim]as, Joseph de Aguirre.</center><br>
+
<center>Muy siervo de V. R.as, Joseph de Aguirre.</center><br>
 
<br>
 
<br>
 
Ordenes<ref>Outra mão até a p. 234.</ref> del P[adre] P[rovincia]l Josep de Aguirre del 1722. <br><br>
 
Ordenes<ref>Outra mão até a p. 234.</ref> del P[adre] P[rovincia]l Josep de Aguirre del 1722. <br><br>
1. Aunq[u]e me consta q[u]e el informe q[u]e hizieron a  N[uestro] P[adre] G[enera]l [[Name::Michelangelo Tamburini|Mig.l Ang.l Tamburini]] q[u]e motius ec precepto, q[u]e intime a V[uestras] R[everendísim]as es totalm[en]te sinuestro y ageno del hecho de la verdad, y del proceder muy religioso de los sugetos, q[u]e moran en estas Doctr[inas] segun tengo informado a su Patern[idad] remito a V[uestra] R[everendísim]a in tanto de d[ic]ha carta en q[u]e reconociere d[ic]ho a precepto; p[ar]a q[u]e V[uestras] R[everendísima]s los P[adre]s Curas hagan poner in trasunto en[t]re lo demas preceptos de su Parternidad. <br>
+
1. Aunq[u]e me consta q[u]e el informe q[u]e hizieron a  N[uestro] P[adre] G[enera]l [[Name::Michelangelo Tamburini|Mig.l Ang.l Tamburini]] q[u]e motius ec precepto, q[u]e intime a V. R.as es totalm[en]te sinuestro y ageno del hecho de la verdad, y del proceder muy religioso de los sugetos, q[u]e moran en estas Doctr[inas] segun tengo informado a su Patern[idad] remito a V. R.a in tanto de d[ic]ha carta en q[u]e reconociere d[ic]ho a precepto; p[ar]a q[u]e V. R.s los P[adre]s Curas hagan poner in trasunto en[t]re lo demas preceptos de su Parternidad. <br>
 
2. Los grandes perjuicios q[u]e se siguen a los Pueblos de q[u]e los P[adres] Curas innoven, ê immuten a su arbitrio las cosas q[u]e hallan entabladas en el tiempo de sus antecessores; me obligan a ordenar como ordeno seriam[en]te q[u]e ningun P[adre] Cura haga ni pueda hazer semejantes innovaciones, que por regla estan prohibidas aun a los P[adres] R[everendísimos] de los colegios, sin hacer[l]a expresa de los P[adres] P[rovincia]les antes si d[ic]hos P[adres] Curas procuren llevar adelante lo que assi hallaren entable[ci]do, ô comenzado, si no es q[u]e hallen algun inconveniente, q[u]e representado a juicio del P[adre] Sup[eri]or no se deba proseguir. <br>
 
2. Los grandes perjuicios q[u]e se siguen a los Pueblos de q[u]e los P[adres] Curas innoven, ê immuten a su arbitrio las cosas q[u]e hallan entabladas en el tiempo de sus antecessores; me obligan a ordenar como ordeno seriam[en]te q[u]e ningun P[adre] Cura haga ni pueda hazer semejantes innovaciones, que por regla estan prohibidas aun a los P[adres] R[everendísimos] de los colegios, sin hacer[l]a expresa de los P[adres] P[rovincia]les antes si d[ic]hos P[adres] Curas procuren llevar adelante lo que assi hallaren entable[ci]do, ô comenzado, si no es q[u]e hallen algun inconveniente, q[u]e representado a juicio del P[adre] Sup[eri]or no se deba proseguir. <br>
 
3. Por subsistir la mesma razon q[u]e dio motivo al orden onze [?] de estas Doctr[inas] sobre registro de cartas en Itapuâ, y Yapeyu, existiendo  d[ic]ho orden a los P[adres] Curas de N[uestra] S[eñor]a de Fee y de S[an] Salguacu. <br>
 
3. Por subsistir la mesma razon q[u]e dio motivo al orden onze [?] de estas Doctr[inas] sobre registro de cartas en Itapuâ, y Yapeyu, existiendo  d[ic]ho orden a los P[adres] Curas de N[uestra] S[eñor]a de Fee y de S[an] Salguacu. <br>

Revision as of 01:49, 7 February 2020

This page has not been proofread

en estas Doctrinas. En los s[an]tos sacrificios de V. R.as me encomiendo. Itapuâ y Henero 18 de 1721.

Muy siervo de V. R.as, Joseph de Aguirre.


Ordenes[1] del P[adre] P[rovincia]l Josep de Aguirre del 1722.

1. Aunq[u]e me consta q[u]e el informe q[u]e hizieron a N[uestro] P[adre] G[enera]l Mig.l Ang.l Tamburini q[u]e motius ec precepto, q[u]e intime a V. R.as es totalm[en]te sinuestro y ageno del hecho de la verdad, y del proceder muy religioso de los sugetos, q[u]e moran en estas Doctr[inas] segun tengo informado a su Patern[idad] remito a V. R.a in tanto de d[ic]ha carta en q[u]e reconociere d[ic]ho a precepto; p[ar]a q[u]e V. R.s los P[adre]s Curas hagan poner in trasunto en[t]re lo demas preceptos de su Parternidad.
2. Los grandes perjuicios q[u]e se siguen a los Pueblos de q[u]e los P[adres] Curas innoven, ê immuten a su arbitrio las cosas q[u]e hallan entabladas en el tiempo de sus antecessores; me obligan a ordenar como ordeno seriam[en]te q[u]e ningun P[adre] Cura haga ni pueda hazer semejantes innovaciones, que por regla estan prohibidas aun a los P[adres] R[everendísimos] de los colegios, sin hacer[l]a expresa de los P[adres] P[rovincia]les antes si d[ic]hos P[adres] Curas procuren llevar adelante lo que assi hallaren entable[ci]do, ô comenzado, si no es q[u]e hallen algun inconveniente, q[u]e representado a juicio del P[adre] Sup[eri]or no se deba proseguir.
3. Por subsistir la mesma razon q[u]e dio motivo al orden onze [?] de estas Doctr[inas] sobre registro de cartas en Itapuâ, y Yapeyu, existiendo d[ic]ho orden a los P[adres] Curas de N[uestra] S[eñor]a de Fee y de S[an] Salguacu.

4. Por haberse sucitado algunas quejas, y pretensiones de lo caziquez de algunos Pueblos de estas Doctr[inas] sobre se le restituyan algunos de sus vasallos, q[u]e moran en otros Pueblos, y p[ar]a atajar las diferen[cias] y disgustos q[u]e de semejantes pretenciones se suelen originar, ordeno a los P[adres] Curas, q[u]e en sus Pueblos tubieren d[ic]hos vasallos, que q[uan]do sus caziquez vayan a pedirlos, ê intimarlos la oblig[aci]on q[u]e tienen de seguir, y vivir en un mesmo Pueblo con sus caziquez,

en estas Doctrinas. Enlos S.tos Sacrificios de V R.as me encomiendo. Ita
puâ y Henero 18 de 1721.

Muy Siervo de VR.as
Joseph de Aguirre.

Llegan en S. Nicolas en 14 de Febrero
y sade a 19 desproen q.e em enbando ??

Ordenes[2] del P. P.l Josep de Aguirre del 1722.

1. Aunq.e me cons ta q.e el informe q.e hizieron a N. P. G.L Mig.l Ang.l Tam
burini
q.e motius ec Precepto, q.e intimea V. R.as es totalm.te sinuestro
y ageno del hecho dela verdad, y del proceder muy religioso de
los Sugetos, q.e moran enestas Doctr. segun tengo informado a su
Patern. remito a V R.a intanto dedha Carta enq.e reconociere d[ic]ho
a precepto; p.a q.e V R.s los PP.s Curas hagan poner in trasunto enre
lo demas preceptos desu Parternidad.
2. Los grandes perjuicios q.e se siguen alos Pueblos deq.e los PP. Curas
in noven, ê immuten a su arbitrio las cosas q.e hallan entabladas
en el tiempo desus Antecessores; meobligan aordenar como orde
no seriam.te q.e ningun P. Cura haga nipueda hazer semejantes
innovaciones, que por Regla estan prohibidas aun alos PP. RR.
delos Colegios, sin hacer[l]a expresa delos PP. P.les antes si d[ic]hos
PP. Curas procuren llevar adelante lo queassi hallaren entable[ci]
do, ô comenzado, sino es q.e hallen algun inconveniente, q.e repre
sentado ajuicio del P. Sup.or nos e deba proseguir.
3. Por subsistir la mesma razon q.e dio motivo al orden onze [?]
deestas Doctr. sobre Registro de Cartas en Itapuâ, y Yapeyu,
existiendo d[ic]ho orden alos PP. Curas de N. S.a de Fee y de S. Salguacu.

4. Por haberse sucitado algunas quejas, y pretensiones delos Cazi
quez de algunos Pueblos deestas Doctr. sobre seles restituyan algu
nos desus vasallos, q.e moran enotros Pueblos, y p.a atajar las diferen[cias]
y disgustos q.e de semejantes pretenciones sesuelen originar, or
deno alos PP. Curas, q.e ensus Pueblos tubieren d[ic]hos vasallos,
que q.do sus Caziquez vayan a pedirlos, ê intimarlos la oblig.on q.e tie
nen deseguir, y vivir en un mesmo Pueblo consus Caziquez,

  1. Outra mão até a p. 234.
  2. Otra mano hasta la página 234.
... more about "Ms.6976.djvu/227"
Enlos +, cons ta +, intimea +, dela +, enestas +, intanto +, dedha +, enq.e +, enre +, desu +, alos +, deq.e +, in noven +, desus +, meobligan +, aordenar +, nipueda +, delos +, queassi +, sino +, ajuicio +, nos e +, deestas +, seles +, enotros +, sesuelen +, ensus +, deseguir +  and consus +