Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/7"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Siguense los escriptos del maestro<ref>Maestro</ref> Joannes<ref>Joan</ref> davila<ref>Dávila</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> | + | Siguense los escriptos del maestro<ref>Maestro</ref> Joannes<ref>Joan</ref> davila<ref>Dávila</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> crivio<ref>scribió</ref> para el Sancto<ref>santo</ref> concilio tridentino apeti cion<ref>a petición</ref><lb/> |
− | + | del r.mo senor el arcobispo<ref>Arzobispo</ref> de granada quando<ref>cuando</ref> fue alla<lb/> | |
− | del r.mo senor | ||
<lb/> | <lb/> | ||
A los lastimeros Males Que En<ref>males que en</ref> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos an<ref>han</ref> veni<lb/> | A los lastimeros Males Que En<ref>males que en</ref> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos an<ref>han</ref> veni<lb/> |
Revision as of 11:07, 7 October 2019
Siguense los escriptos del maestro[1] Joannes[2] davila[3] que crivio[4] para el Sancto[5] concilio tridentino apeti cion[6]
del r.mo senor el arcobispo[7] de granada quando[8] fue alla
A los lastimeros Males Que En[9] nuestros tiempos an[10] veni
do sobre nuestro pueblo christiano[11] es muncha[12] razon que despierte[13]
nuestro profundo y peligroso adormecimiento: que del servicio de nuestro
señor[14] y del bien general dela[15] Yglesia[16] y de nuesttra particular salvación
de todos ocasi[17] todos tenemos. Para que con ojos abiertos sepamos
considerar lagrandeza[18] del mal que nos a[19] venido y elpeligro[20] que
nos amenaza: y pongamos remedio conel[21] favor divinal enlo[22] que
tanto nos cumple.~ El señor dize[23] que tiene quatro[24] juizios[25]:
conviene asaber[26]. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj
gos: Y dientes debestias fieras[27]. Conlos[28] quales[29] castiga asu[30]
pueblo quando[31] leparece[32] ser justo. Mas si nuestro mal fuera alguno
de aquestos o todos quatro[33] juntos: ni fuera tan justo nuestro dolor:
Ni tan culpable la negligencia deno[34] ponelle remedio. Porque en
fin todo lo que hiere enlo[35] temporal: cosa es de poca estima en
tre christianos[36]: y que toca enla[37] ropade[38] fuera. Y poreso daña
poco: y munchas[39] vezes[40] esta tan lexos[41] deser[42] dañosa la perdi
dadello[43]: que aun nos hazeprovecho[44]. porQue nos despierta asentir[45] y
remediar los males spirituales[46]: que son verdaderos. A los quales[47]
estamos[48] muertos y sinsentido[49]. Y conel[50] golpe que nos diero[51] enlo[52]
temporal (cuyo sentido estava[53] vibo[54] ennosostros[55]) recordamos y
cobramos el sentido delo[56] spiritual[57] que estava[58] perdido. Conlo[59] qual[60]
senos[61] torna verdadero regalo depadre[62] lo que parecia açote[63] de
justo juez. No es este nuestro negocio por nuestros peccados[64]. Muy adelan
te[65] va nuestro daño. Detal[66] calidad es nuestra herida: que ni recibe esta con
solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladius usque ad animam
quod est (ut hieromimus[67] ait.) quando nihil vitale in anima relinquitur.
Y portanto[68] sedeve[69] sentir: y llorar: con muncha[70] amargura:
agena[71] de toda consolacion. Porque sieste[72] propheta[73] muncho[74] lloro:
- ↑ Maestro
- ↑ Joan
- ↑ Dávila
- ↑ scribió
- ↑ santo
- ↑ a petición
- ↑ Arzobispo
- ↑ cuando
- ↑ males que en
- ↑ han
- ↑ cristiano
- ↑ mucha
- ↑ despierten
- ↑ Señor
- ↑ de la
- ↑ Iglesia
- ↑ o casi
- ↑ la grandeza
- ↑ ha
- ↑ el peligro
- ↑ con el
- ↑ en lo
- ↑ dice
- ↑ cuatro
- ↑ juicios
- ↑ a saber
- ↑ hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras
- ↑ con los
- ↑ cuales
- ↑ a su
- ↑ cuando
- ↑ la parece
- ↑ cuatro
- ↑ de no
- ↑ en lo
- ↑ cristianos
- ↑ en la
- ↑ ropa de
- ↑ muchas
- ↑ veces
- ↑ lejos
- ↑ de ser
- ↑ pérdida de ello
- ↑ hace provecho
- ↑ a sentir
- ↑ espirituales
- ↑ cuales
- ↑ estábamos
- ↑ sin sentido
- ↑ con el
- ↑ hiere
- ↑ en lo
- ↑ estaba
- ↑ vivo
- ↑ en nosotros
- ↑ de lo
- ↑ espiritual
- ↑ estaba
- ↑ con lo
- ↑ cual
- ↑ se nos
- ↑ de padre
- ↑ azote
- ↑ pecados
- ↑ Muy más adelante
- ↑ De tal
- ↑ Hieronymus
- ↑ por tanto
- ↑ se debe
- ↑ mucha
- ↑ ajena
- ↑ si este
- ↑ profeta
- ↑ mucho