Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/13"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Nada Yten un ingenio amigo deganar Honrra: Enemigo de creer a<lb/> | + | Nada. Yten<ref>Item</ref> un ingenio amigo deganar Honrra<ref>honra</ref>: Enemigo<ref>enemigo</ref> de creer a<lb/> |
− | los otros: y q<abbr>ue</abbr> haze y dolo desi mismo: con otros fructos semeja<abbr>n</abbr>tes<lb/> | + | los otros: y q<abbr>ue</abbr> haze<ref>hacen</ref> y dolo<ref>ídolo</ref> desi<ref>de sí</ref> mismo: con otros fructos semeja<abbr>n</abbr>tes<lb/> |
− | a estos: q<abbr>ue</abbr> brotan de | + | a estos: q<abbr>ue</abbr> brotan de pestifera raiz dela<ref>de la</ref> soverbia<ref>soberbia</ref>: la qual<ref>cual</ref> es causa<lb/> |
− | muy apropiada delas herejias. y aunq<abbr>ue</abbr> estas y otras causas: q<abbr>ue</abbr><lb/> | + | muy apropiada<ref>apropriada</ref> delas<ref>de las</ref> herejias. y aunq<abbr>ue</abbr> estas<ref>esta</ref> y otras causas: q<abbr>ue</abbr><lb/> |
− | sepueden | + | sepueden<ref>se pueden</ref> señalar deste<ref>de este</ref> mi serable efeto<ref>efecto</ref>: no siempre hagan q<abbr>ue</abbr> sepier<lb/> |
− | da la fee: Pues seco<abbr> | + | da<ref>se pierda</ref> la fee<ref>fe</ref>: Pues seco<abbr>m</abbr>padecen<ref>es compadecen</ref> mala vida y fee<ref>fe</ref> verdadera: aunq<abbr>ue</abbr><lb/> |
− | muerta enlo q<abbr>ue</abbr> toca al obrar: mas | + | muerta enlo<ref>en lo</ref> q<abbr>ue</abbr> toca al obrar: mas en fin quanto<ref>cuanto</ref> es desuparte<ref>de su parte</ref><lb/> |
− | Un a<abbr>n</abbr>i<abbr>m</abbr>a co<abbr>n</abbr> la mala vida: no es pasar<lb/> | + | disposicion tienen para la pe<add>r</add>der. Y quando<ref>cuando</ref> eldemonio<ref>el demonio</ref> comienza adestruir<ref>a destruir</ref><lb/> |
− | + | Un a<abbr>n</abbr>i<abbr>m</abbr>a co<abbr>n</abbr> la mala vida: no es su yntento<ref>intento</ref> parar allí: mas de pasar<lb/> | |
− | encia q<abbr>ue</abbr> asalido | + | adelante haziendo<ref>haciendo</ref> q<abbr>ue</abbr> la tal a<abbr>n</abbr>i<abbr>m</abbr>a pierda la fee<ref>fe</ref>. y<ref>Y</ref> como avisto<ref>ha visto</ref> por experi<lb/> |
− | mete con muncha fuerza | + | encia q<abbr>ue</abbr> asalido<ref>ha salido</ref> vencedor derribando El<ref>el</ref> edificio dela<ref>de la</ref> buena vida: a co<lb/> |
− | bien derribara el fundamento sobre q<abbr>ue</abbr> estava edificado. Segunpare<lb/> | + | mete<ref>acomete</ref> con muncha<ref>mucha</ref> fuerza pensa<abbr>n</abbr>do q<abbr>ue</abbr> pues aderribado<ref>ha derribado</ref> El<ref>el</ref> edificio ta<abbr>m</abbr><lb/> |
− | ce enla | + | bien derribara el fundamento sobre q<abbr>ue</abbr> estava<ref>estaba</ref> edificado. Segunpare<lb/> |
− | nite usq<abbr>ue</abbr> ad fundamentu<abbr>m</abbr> inea. Y este mal q<abbr>ue</abbr> nos a | + | ce<ref>según parece</ref> enla<ref>en la</ref> boz<ref>voz</ref> dellos<ref>de ellos</ref> relatada porelpropheta<ref>por el profeta</ref> David. exinanite exina<lb/> |
− | la cause del: Primero fue enel pueblo antiguo y enlos principales<lb/> | + | nite usq<abbr>ue</abbr> ad fundamentu<abbr>m</abbr> inea<ref>in ea</ref>. Y este mal q<abbr>ue</abbr> nos a acaecido: Y tambie<abbr>n</abbr><lb/> |
− | del. Quomodo potestis credere <add>qui</add><del>q</del> gloria<abbr>m</abbr> ad invicem accipi<del>e</del> | + | la cause del<ref>de él</ref>: Primero fue enel<ref>en el</ref> pueblo antiguo y enlos<ref>en los</ref> principales<lb/> |
− | qu<abbr>ae</abbr> a deo | + | del<ref>de él</ref>. Quomodo potestis credere <add>qui</add><del>q</del> gloria<abbr>m</abbr> ad invicem accipi<del>e</del>tis: <abbr>Et</abbr> gl<abbr>ori</abbr>a<abbr>m</abbr><lb/> |
− | judiciciu<abbr>m</abbr> q<abbr>uia</abbr> lux venit mi mundu<abbr>m</abbr> <abbr>et</abbr> dilexerunt homines magis tene<lb/> | + | qu<abbr>ae</abbr> a deo<ref>Deo</ref> est no<abbr>n</abbr> queritis<ref>non est quaeritis</ref>: Y en otra parte dize S.<ref>San</ref> Juan. Hoc est aute<abbr>m</abbr><lb/> |
+ | judiciciu<abbr>m</abbr><ref>iudicium</ref> q<abbr>uia</abbr> lux venit mi mundu<abbr>m</abbr> <abbr>et</abbr> dilexerunt homines magis tene<lb/> | ||
bras q<abbr>uam</abbr> lucem erant <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> eo<abbr>rum</abbr> mala opera: omnis <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> qui male agit odit luce<abbr>m</abbr>.<lb/> | bras q<abbr>uam</abbr> lucem erant <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> eo<abbr>rum</abbr> mala opera: omnis <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> qui male agit odit luce<abbr>m</abbr>.<lb/> | ||
Demanera q<abbr>ue</abbr> <add>por que</add><del>por</del> el S<abbr>eñ</abbr>or y su s<abbr>an</abbr>ta doctrina Encaminava<abbr>n</abbr> atofa verdad y vir<lb/> | Demanera q<abbr>ue</abbr> <add>por que</add><del>por</del> el S<abbr>eñ</abbr>or y su s<abbr>an</abbr>ta doctrina Encaminava<abbr>n</abbr> atofa verdad y vir<lb/> |
Revision as of 11:00, 1 July 2019
Nada. Yten[1] un ingenio amigo deganar Honrra[2]: Enemigo[3] de creer a
los otros: y que haze[4] y dolo[5] desi[6] mismo: con otros fructos semejantes
a estos: que brotan de pestifera raiz dela[7] soverbia[8]: la qual[9] es causa
muy apropiada[10] delas[11] herejias. y aunque estas[12] y otras causas: que
sepueden[13] señalar deste[14] mi serable efeto[15]: no siempre hagan que sepier
da[16] la fee[17]: Pues secompadecen[18] mala vida y fee[19] verdadera: aunque
muerta enlo[20] que toca al obrar: mas en fin quanto[21] es desuparte[22]
disposicion tienen para la perder. Y quando[23] eldemonio[24] comienza adestruir[25]
Un anima con la mala vida: no es su yntento[26] parar allí: mas de pasar
adelante haziendo[27] que la tal anima pierda la fee[28]. y[29] como avisto[30] por experi
encia que asalido[31] vencedor derribando El[32] edificio dela[33] buena vida: a co
mete[34] con muncha[35] fuerza pensando que pues aderribado[36] El[37] edificio tam
bien derribara el fundamento sobre que estava[38] edificado. Segunpare
ce[39] enla[40] boz[41] dellos[42] relatada porelpropheta[43] David. exinanite exina
nite usque ad fundamentum inea[44]. Y este mal que nos a acaecido: Y tambien
la cause del[45]: Primero fue enel[46] pueblo antiguo y enlos[47] principales
del[48]. Quomodo potestis credere quiq gloriam ad invicem accipietis: Et gloriam
quae a deo[49] est non queritis[50]: Y en otra parte dize S.[51] Juan. Hoc est autem
judicicium[52] quia lux venit mi mundum et dilexerunt homines magis tene
bras quam lucem erant enim eorum mala opera: omnis enim qui male agit odit lucem.
Demanera que por quepor el Señor y su santa doctrina Encaminavan atofa verdad y vir
tud: y ellos amavan la mentira: la gloria vana: y maldad: nolo podian oyr ni
mirar: ni quisieran que ubiera luz de doctrina que descubriera la sanctidad falsa
dellos: mi exemplo deperfecta vida: En conparacion dela qual: la vidadellos era
condenada por mala: Y dela raiz desta voluntad asi depravada: salis el fruto
denegar y niatar aaquel celestial medico que les venia acurar: Y perdieron lalum
bre dela fee: porquerer apagar laverdadera luz que les venia a alumbrar: Este fruto diero los peccados en tiempo pasado: esteandado En tiempo presente:
- ↑ Item
- ↑ honra
- ↑ enemigo
- ↑ hacen
- ↑ ídolo
- ↑ de sí
- ↑ de la
- ↑ soberbia
- ↑ cual
- ↑ apropriada
- ↑ de las
- ↑ esta
- ↑ se pueden
- ↑ de este
- ↑ efecto
- ↑ se pierda
- ↑ fe
- ↑ es compadecen
- ↑ fe
- ↑ en lo
- ↑ cuanto
- ↑ de su parte
- ↑ cuando
- ↑ el demonio
- ↑ a destruir
- ↑ intento
- ↑ haciendo
- ↑ fe
- ↑ Y
- ↑ ha visto
- ↑ ha salido
- ↑ el
- ↑ de la
- ↑ acomete
- ↑ mucha
- ↑ ha derribado
- ↑ el
- ↑ estaba
- ↑ según parece
- ↑ en la
- ↑ voz
- ↑ de ellos
- ↑ por el profeta
- ↑ in ea
- ↑ de él
- ↑ en el
- ↑ en los
- ↑ de él
- ↑ Deo
- ↑ non est quaeritis
- ↑ San
- ↑ iudicium