Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/13"
(→Not proofread: Created page with "Nada Yten un ingenio amigo deganar Honrra: Enemigo de creer a<lb/> los otros: y q<abbr>ue</abbr> haze y dolo desi mismo: con otros fructos semeja<abbr>n</abbr>tes<lb/> a estos...") |
|||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 14: | Line 14: | ||
nite usq<abbr>ue</abbr> ad fundamentu<abbr>m</abbr> inea. Y este mal q<abbr>ue</abbr> nos a acaesido: Y tambie<abbr>n</abbr><lb/> | nite usq<abbr>ue</abbr> ad fundamentu<abbr>m</abbr> inea. Y este mal q<abbr>ue</abbr> nos a acaesido: Y tambie<abbr>n</abbr><lb/> | ||
la cause del: Primero fue enel pueblo antiguo y enlos principales<lb/> | la cause del: Primero fue enel pueblo antiguo y enlos principales<lb/> | ||
+ | del. Quomodo potestis credere <add>qui</add><del>q</del> gloria<abbr>m</abbr> ad invicem accipi<del>e</del>stis: <abbr>Et</abbr> gl<abbr>ori</abbr>a<abbr>m</abbr><lb/> | ||
+ | qu<abbr>ae</abbr> a deo esse no<abbr>n</abbr> queritis: Y en otra parte dize. S. Juan. Hoc est aute<abbr>m</abbr><lb/> | ||
+ | judiciciu<abbr>m</abbr> q<abbr>uia</abbr> lux venit mi mundu<abbr>m</abbr> <abbr>et</abbr> dilexerunt homines magis tene<lb/> | ||
+ | bras q<abbr>uam</abbr> lucem erant <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> eo<abbr>rum</abbr> mala opera: omnis <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> qui male agit odit luce<abbr>m</abbr>.<lb/> | ||
+ | Demanera q<abbr>ue</abbr> <add>por que</add><del>por</del> el S<abbr>eñ</abbr>or y su s<abbr>an</abbr>ta doctrina Encaminava<abbr>n</abbr> atofa verdad y vir<lb/> | ||
+ | tud: y ellos amava<abbr>n</abbr> la me<abbr>n</abbr>tira: la gl<abbr>ori</abbr>a vana: y maldad: nolo podian oyr ni<lb/> | ||
+ | mirar: ni quisiera<abbr>n</abbr> q<abbr>ue</abbr> ubiera luz de doctrina q<abbr>ue</abbr> descubriera la sanctidad falsa<lb/> | ||
+ | dellos: mi exemplo dep<abbr>er</abbr>fecta vida: En co<abbr>n</abbr>paracio<abbr>n</abbr> dela qual: la vidadellos era<lb/> | ||
+ | condenada por mala: Y dela raiz desta voluntad asi depravada: salis el fruto<lb/> | ||
+ | denegar y niatar aaq<abbr>ue</abbr>l celestial medico q<abbr>ue</abbr> les venia acurar: Y perdiero<abbr>n</abbr> lalu<abbr>m</abbr><lb/> | ||
+ | bre dela fee: porq<abbr>ue</abbr>rer apagar laverdadera luz q<abbr>ue</abbr> les venia a alumbrar: Este fruto diero los peccados en t<abbr>iem</abbr>po pasado: esteandado En tiempo presente: |
Revision as of 09:27, 1 July 2019
Nada Yten un ingenio amigo deganar Honrra: Enemigo de creer a
los otros: y que haze y dolo desi mismo: con otros fructos semejantes
a estos: que brotan de pestitera raiz dela soverbia: la qual es causa
muy apropiada delas herejias. y aunque estas y otras causas: que
sepueden serialar deste mu serable efeto: no siempre hagan que sepier
da la fee: Pues seconpadecen mala vida y fee verdadera: aunque
muerta enlo que toca al obrar: mas enfin quanto es desaparte
disposicion tienen para la pader. Y quando eldemionio comienza adestruir
Un anima con la mala vida: no es pasar
a delante haziendo que la tal anima pierda la fee. y como avisto por experi
encia que asalido venvedor derribando El edificio dela buena vida: a [?]
mete con muncha fuerza pensado que pues aderribado El edificio tan
bien derribara el fundamento sobre que estava edificado. Segunpare
ce enla bo[z] dellos relatada perelpropheta David. [e]xinanite exina
nite usque ad fundamentum inea. Y este mal que nos a acaesido: Y tambien
la cause del: Primero fue enel pueblo antiguo y enlos principales
del. Quomodo potestis credere quiq gloriam ad invicem accipiestis: Et gloriam
quae a deo esse non queritis: Y en otra parte dize. S. Juan. Hoc est autem
judicicium quia lux venit mi mundum et dilexerunt homines magis tene
bras quam lucem erant enim eorum mala opera: omnis enim qui male agit odit lucem.
Demanera que por quepor el Señor y su santa doctrina Encaminavan atofa verdad y vir
tud: y ellos amavan la mentira: la gloria vana: y maldad: nolo podian oyr ni
mirar: ni quisieran que ubiera luz de doctrina que descubriera la sanctidad falsa
dellos: mi exemplo deperfecta vida: En conparacion dela qual: la vidadellos era
condenada por mala: Y dela raiz desta voluntad asi depravada: salis el fruto
denegar y niatar aaquel celestial medico que les venia acurar: Y perdieron lalum
bre dela fee: porquerer apagar laverdadera luz que les venia a alumbrar: Este fruto diero los peccados en tiempo pasado: esteandado En tiempo presente: