Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/62"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 18: | Line 18: | ||
efecto tan justo. Exercito a avido En [[Semantic content::Temporalitas|n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos]] de onze o doze <lb/> | efecto tan justo. Exercito a avido En [[Semantic content::Temporalitas|n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos]] de onze o doze <lb/> | ||
mill co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>batientes q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> an d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho personas dignas de credito: yvan tras <lb/> | mill co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>batientes q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> an d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho personas dignas de credito: yvan tras <lb/> | ||
− | del tanta copia de malas mugeres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ygualava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En numero: com poco menos<lb/> | + | del tanta copia de malas mugeres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ygualava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En numero: <sic>com</sic> poco menos<lb/> |
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la tercia parte del d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho exercito. Y El suceso fue tal q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> parecio ser: <lb/> | q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la tercia parte del d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho exercito. Y El suceso fue tal q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> parecio ser: <lb/> | ||
mas poderosa Esta mala co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>pañia p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>ro exercito fuese vencido: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la <lb/> | mas poderosa Esta mala co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>pañia p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>ro exercito fuese vencido: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la <lb/> |
Latest revision as of 18:26, 2 November 2024
f. 28v
Teniendo mas Cuenta con aquellos medios: que con el medio sobrenatural,
Esta mesma doctrina nos da El spiritu del señor En la guerra del valle de Acor
En la qual por El peccado de uno fueron muertos munchos[1].
Y lo que por Estos
exemplos se nos manifiesta nos estava Primero avisado por la
ley del señor amenazando a su pueblo quando hiziere peccados. convertiscorruetis
deut. 27
[2]
coram hostibus vestris[3] etc. De la qual verdad revelada podremos Entender
que la causa de aver sido los christianos vencidos En guerras contra infieles
y por eso muy justas: y con exercitos muy aventajados sobre los de los Enemigos
que les parecia tener la victoria En la mano: A sidoSa sido los peccados de los
que En los pueblos quedavan o de los que yvan En el exercito: o de unos y de otros:
Munchos mill hombres christianos fueron a conquistar la tierra Sancta de
jerusalem y hizieron En el camino tantos males: con otros que primero avian
hecho: que munchos fueron destruidos: y otros se tornaron a sus tierras sin conseguir
efecto tan justo. Exercito a avido En nuestros tiempos de onze o doze
mill combatientes que segun an dicho personas dignas de credito: yvan tras
del tanta copia de malas mugeres que ygualavan En numero: com poco menos
que la tercia parte del dicho exercito. Y El suceso fue tal que parecio ser:
mas poderosa Esta mala compañia para que nuestro exercito fuese vencido: que la
fortaleza y numero del para vencer a los Enemigos. Gravemente Estamos
Engañados En esto: no haziendo caso de amansar a dios con la penitencia
y Emienda de vida: y hazerlo muncho de esotros medios humanos:
que tantas vezes an frustrado nuestro deseo y nuestra esperança. San Hieronimo
llorava Esta misma ceguedad que avia En sus tiempos y dize. Olim
offensum sentimus nec placavimus Deum nostris peccatis: barbari forte
sumus infelices nos: qui tantum displicemus Deo ut per Rabiem barbarorum
illius in nos ira deseviat. Ezechias ageegit penitentiam et centum octoginta millia
delecta sunt. Si erigi volumus prosternamur. Proh pudor et stolida[4] usque
incredulitatem. Mens non intelligit[5] Prophetarum voces, fugiunt[6] mille: uno
persequente
---page break---
- ↑ Cf. Rm 5,12.
- ↑ L'aggiunta a margine è di mano diversa da quella del testo principale e indica il riferimento biblico della parte adiacente, ma in modo errato.
- ↑ Lv 26,17.
- ↑ Nella parola "stolida" la s pare erroneamente cancellata e vi è stata soprascritta stranamente una "o".
- ↑ Dopo la parola "intelligit" c'è qualche lettera cancellata.
- ↑ Per opera di una mano successiva a quella del testo principale, tra "voces" e "fugiunt" c'è un segno di separazione e probabilmente di punteggiatura.