Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/36"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 21: Line 21:
 
dinumerare<ref>Sal 89,11-12.</ref>? Y aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l solo conocera adonde llega Esta ira: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> conociere<lb/>
 
dinumerare<ref>Sal 89,11-12.</ref>? Y aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l solo conocera adonde llega Esta ira: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> conociere<lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por El peccado perdemo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> a dios p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a siempre: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> somos atorme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tados<lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por El peccado perdemo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> a dios p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a siempre: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> somos atorme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tados<lb/>
co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> torme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tos Eternos: y qu<hi rend="superscript">e</hi><del>ien</del> cono(s)ciere quien e(s) diaos co(n)/tra<lb/>
+
co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> torme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tos Eternos: y qu<hi rend="superscript">e</hi><del>ien</del> cono<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>ciere quien e<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> diaos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra<lb/>
El q(ua)l se comete El peccado. desta herida se entiende lo q(ue) Esta <lb/>
+
El q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>l se comete El peccado. desta herida se entiende lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esta <lb/>
scripto. Plaga inimici percusi te castigatione crudeli (Jer 30,14): item ipse <lb/>
+
scripto. Plaga inimici percusi te castigatione crudeli<ref>Jer 30,14.</ref>: item ipse <lb/>
revelavit eos E(t) conversus est inimic(us) (Is 63,10). Porq(ue) e(s) castigo de riguroso <lb/>
+
revelavit eos E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> conversus est inimic<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><ref>Is 63,10.</ref>. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> e<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> castigo de riguroso <lb/>
y justo juez ma(s) q(ue) de piadoso padre: Y aunq(ue) q(ua)lquier castigo <lb/>
+
y justo juez ma<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> de piadoso padre: Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>lquier castigo <lb/>
de aquesto(s) Sea muy rezio pue(s) llega al anima: mas El permi/tir<lb/>
+
de aquesto<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> Sea muy rezio pue<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> llega al anima: mas El permitir<lb/>
q(ue) Por peccados pierda uno la fee E(s) rezissimo y mas peligro/so<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Por peccados pierda uno la fee E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> rezissimo y mas peligroso<lb/>
q(ue) todos: Porq(ue) tiene El error En la fee un particular daño mas <lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> todos: Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tiene El error En la fee un particular daño mas <lb/>
q(ue) la ynduracion q(ue) Esta En la voluntad: q(ue) aunq(ue) esta sea muncha <lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la ynduracion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esta En la voluntad: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> esta sea muncha <lb/>
 
si no se pierde.  
 
si no se pierde.  
 
<pb/>
 
<pb/>

Revision as of 23:14, 5 March 2024

This page has not been proofread

f. 15v


Peccados: haze En ello gran desacato contra El Señor que se la dio: Y contra
la verdad dada por El: y si Ella tubiese lengua para hablar Pediria
a dios con aquexadas bozes justicia contra El tal hombre que tan mal la
trata: y asi como puede: a semejança de la sangre de abel derramada
En la tierra pide vengança: contra El hombre que le derramo
a Ella la Suya. Porque aunque El tal hombre no le quita la vida de ser
verdad: pues segun emos dicho: se compadece fee verdadera
con mala vida: quitale la eficacia y vida de obras que Ella obrara
En el hombre Si el le ayudara con El consentimjento lo que Ella Enseñava.
Mas porque le ympidio y quito aquella tal vida: dizese que la
mato y desto pide Ella vengança con muy altas bozes: las quales
son justas: aunque muy ocultas oyelas El soberano justo juez y
da por sentencia. Servuus qui cognovit voluntatem domini sui Et non
facit: plagis vapulabit multis[1]. Y Entre estos açotes los mayores
son los que hemos dicho castigando un peccado con otro. De lo qual
nos devemos con muncha razon atemorizar: i dezir con El propheta
david. quis novit potestatem irę tuę: Et pre timore iram tuam
dinumerare[2]? Y aquel solo conocera adonde llega Esta ira: que conociere
que por El peccado perdemos a dios para siempre: y que somos atormentados
con tormentos Eternos: y queien conosciere quien es diaos contra
El qual se comete El peccado. desta herida se entiende lo que Esta
scripto. Plaga inimici percusi te castigatione crudeli[3]: item ipse
revelavit eos Et conversus est inimicus[4]. Porque es castigo de riguroso
y justo juez mas que de piadoso padre: Y aunque qualquier castigo
de aquestos Sea muy rezio pues llega al anima: mas El permitir
que Por peccados pierda uno la fee Es rezissimo y mas peligroso
que todos: Porque tiene El error En la fee un particular daño mas
que la ynduracion que Esta En la voluntad: que aunque esta sea muncha
si no se pierde.


---page break---

  1. Lc 12,47.
  2. Sal 89,11-12.
  3. Jer 30,14.
  4. Is 63,10.