Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/70"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:FC 1334 pages]] | [[Category:FC 1334 pages]] | ||
+ | |||
+ | Si castigo no oviese Contra los Herejes: y lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se dexa de hazer <lb/> | ||
+ | por El temor Solamente: o por falta de ocassion: muy livianamente<lb/> | ||
+ | Esta fundado: y por eso conviene procurar q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se disponga<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <lb/> | ||
+ | los coraçones de tal manera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se arraigue En ellos la verdad de la <lb/> | ||
+ | fee: y la hermosura de la vida christiana: Y si a lo ya d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho nos hizieremos<lb/> | ||
+ | sordos: y con tan gran golpe no despertaremos: y quisieremos<lb/> | ||
+ | Porfiar cada dia a ser los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> somos: dara Dios aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla Rezia<lb/> | ||
+ | sentencia: Omnes bestię agri venite ad devora<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dum speculatores<lb/> | ||
+ | ejus: cęci omnes, nesciunt universi: canes muti <lb/> | ||
+ | non valentes latrare: videntes vana dormientes Et ama<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes <lb/> | ||
+ | somnia: Et canes impudentissimi nescierunt Saturitatem <lb/> | ||
+ | ipsi pastores ignoraverunt: omnes in viam suam declinaverunt:<lb/> | ||
+ | unusquisq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ad avaritiam suam a summo usq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/> | ||
+ | ad novissimum: venite sumam<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> vinum Et impleamur Ebrietate:<lb/> | ||
+ | Et Erit Sicut Hodie Sic Et cras Et multo ampli<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><ref>Is 56,9-12.</ref>. Y porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/> | ||
+ | no vengamos a dias tan tristes tomemos El consejo de <lb/> | ||
+ | Hieremias. Date D<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>no deo vestro gl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ori</span>am anteq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>m tenebrescat<lb/> | ||
+ | Et offendat pedes vestros ad montem caliginosum<ref>Jer 13,16.</ref>. Y El <lb/> | ||
+ | Remedio venga presto porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no se harte El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or de esperar: y diga<lb/> | ||
+ | a quien le Rogare: noli orare pro populo isto in vanum, <lb/> | ||
+ | cum jejunaverint non exaudiam preces Eorum<ref>Jer 14,11-12.</ref>. y despues <lb/> | ||
+ | dize si steterint moyses Et samuel coram me: non est <lb/> | ||
+ | anima mea ad populum istu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> <del>q</del><ref>Jer 15,1.</ref> y si tales amenazas no nos <lb/> | ||
+ | despertaren: in abscondito ploravit anima mea dize Hieremias<lb/> | ||
+ | a facie superbi<ref>Jer 13,17.</ref>: Asi lo hizo El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or sobre Hierusalem y <lb/> | ||
+ | lo hara quien tubiere Su spiritu: porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> al ultimo consuelo <lb/> | ||
+ | de quien no puede Remediar al proximo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ama: Es llorar por <lb/> | ||
+ | Ellos delante El señor. Segno di paragrafo.<lb/> | ||
+ | Notoria cossa es. | ||
+ | <pb/> |
Revision as of 18:32, 22 May 2023
f. 32v
Si castigo no oviese Contra los Herejes: y lo que se dexa de hazer
por El temor Solamente: o por falta de ocassion: muy livianamente
Esta fundado: y por eso conviene procurar que se dispongan
los coraçones de tal manera que se arraigue En ellos la verdad de la
fee: y la hermosura de la vida christiana: Y si a lo ya dicho nos hizieremos
sordos: y con tan gran golpe no despertaremos: y quisieremos
Porfiar cada dia a ser los que somos: dara Dios aquella Rezia
sentencia: Omnes bestię agri venite ad devorandum speculatores
ejus: cęci omnes, nesciunt universi: canes muti
non valentes latrare: videntes vana dormientes Et amantes
somnia: Et canes impudentissimi nescierunt Saturitatem
ipsi pastores ignoraverunt: omnes in viam suam declinaverunt:
unusquisque ad avaritiam suam a summo usque
ad novissimum: venite sumamus vinum Et impleamur Ebrietate:
Et Erit Sicut Hodie Sic Et cras Et multo amplius[1]. Y porque
no vengamos a dias tan tristes tomemos El consejo de
Hieremias. Date Domino deo vestro gloriam antequam tenebrescat
Et offendat pedes vestros ad montem caliginosum[2]. Y El
Remedio venga presto porque no se harte El señor de esperar: y diga
a quien le Rogare: noli orare pro populo isto in vanum,
cum jejunaverint non exaudiam preces Eorum[3]. y despues
dize si steterint moyses Et samuel coram me: non est
anima mea ad populum istum q[4] y si tales amenazas no nos
despertaren: in abscondito ploravit anima mea dize Hieremias
a facie superbi[5]: Asi lo hizo El señor sobre Hierusalem y
lo hara quien tubiere Su spiritu: porque al ultimo consuelo
de quien no puede Remediar al proximo que ama: Es llorar por
Ellos delante El señor. Segno di paragrafo.
Notoria cossa es.
---page break---