Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/19"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:FC 1334 pages]] | [[Category:FC 1334 pages]] | ||
− | Honrra | + | Honrra de su marido: Y es obligada a tener muncho cuidado medi<lb/> |
− | ante su buena vida: | + | ante su buena vida: tenerla en pie y mirar per ella. Asi de la doctrina<lb/> |
− | + | y vida de los prelados: Esta colgada para co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el pueblo la honrra de<lb/> | |
− | dios | + | dios: y de su fee: y de sus caminos: Y en tanto estimada en quanto<lb/> |
− | veen | + | veen los hombres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la estima el prelado en palabras y en obras. Y<lb/> |
− | porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos no se honrraro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span | + | porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos no se honrraro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de aqueste officio aviendolo hecho el señor<lb/> |
− | por | + | por su propria persona: y estimaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en poco este thesoro de la honrra<lb/> de dios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el avia depositado en ellos como en gente conjuncta<lb/> |
− | + | a si: y de quien se fiava: y partiendo mano de lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> era officio proprio<lb/> | |
− | + | suyo y lo encomendaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a otros: siguiose q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> (aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por ser malos no<lb/> | |
− | suyo y lo encomendaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span | + | perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el poderio y diguidad obispal: la qual puede estar junta<lb/> |
− | perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el poderio y diguidad obispal: | + | con mala vida) fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>mas fueron</ref> desagradables delante los ojos de dios: y no<lb/> |
− | con mala vida) fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>mas fueron</ref> desagradables | + | mereciero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nombres de obispos pues no exercitaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el officio devido:<lb/> |
− | mereciero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nombres de obispos pues no exercitaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span | + | Y por eso dize el señor. <hi rend="underline">eo quod no[n] e[ss]et pastor.</hi> Cuyo castigo les anu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> |
− | Y por eso dize | + | cia por el propheta Zacharias diziendo. O pastor <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> idolum derelinquens<lb/> |
− | cia por el propheta | + | gregem: gladiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><ref>gladius</ref> sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> super oculu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/> |
− | |||
dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius ariditate sic<add>c</add>abit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> oculus eius dex<lb/> | dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius ariditate sic<add>c</add>abit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> oculus eius dex<lb/> | ||
− | ter tenebrescens obscurabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>: Y asi por justo juizio | + | ter tenebrescens obscurabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>: Y asi por justo juizio de dios aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en<lb/> |
− | las cosas temporales | + | las cosas temporales a las quales pertenece el ojo siniestro: quedasen<lb/> |
− | sabios y llenos de humana peudencia<ref>prudencia</ref>: Mas | + | sabios y llenos de humana peudencia<ref>prudencia</ref>: Mas en las cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> veen co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> |
− | el ojo derecho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son las spirituales | + | el ojo derecho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son las spirituales: para edificacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> suya yp<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a guiar<ref>y para quiar</ref> por<lb/> |
− | buenos caminos | + | buenos caminos a sus ovejas: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos: Y siendo guias de ciegos caye<lb/> |
− | ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todos | + | ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todos en la hoya de peccados y de herejias: y el braço derecho dellos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> menear la espada de la palabra de dios: an hecho los buenos obispos mara<lb/> |
− | villosas y no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bradas hazanas | + | villosas y no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bradas hazanas en la guerra de dios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>do en ellos tan flaco y<lb/> |
− | + | aun del todo seco como dize dios: que ni quedo p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a menear espada: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a<lb/> | |
− | tenerla enla mano: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a tomarla: Y porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la palabra | + | tenerla enla mano: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a tomarla: Y porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la palabra de dios no solo<lb/> |
− | es espada para matar los peccados | + | es espada para matar los peccados: Mas tambien es simiente spiritual |
<pb/> | <pb/> |
Revision as of 13:38, 2 May 2023
f. 7r
Honrra de su marido: Y es obligada a tener muncho cuidado medi
ante su buena vida: tenerla en pie y mirar per ella. Asi de la doctrina
y vida de los prelados: Esta colgada para con el pueblo la honrra de
dios: y de su fee: y de sus caminos: Y en tanto estimada en quanto
veen los hombres que la estima el prelado en palabras y en obras. Y
porque ellos no se honrraron de aqueste officio aviendolo hecho el señor
por su propria persona: y estimaron en poco este thesoro de la honrra
de dios: que el avia depositado en ellos como en gente conjuncta
a si: y de quien se fiava: y partiendo mano de lo que era officio proprio
suyo y lo encomendaron a otros: siguiose que (aunque por ser malos no
perdieron el poderio y diguidad obispal: la qual puede estar junta
con mala vida) fueron[1] desagradables delante los ojos de dios: y no
merecieron nombres de obispos pues no exercitaron el officio devido:
Y por eso dize el señor. eo quod no[n] e[ss]et pastor. Cuyo castigo les anun
cia por el propheta Zacharias diziendo. O pastor et idolum derelinquens
gregem: gladium[2] super brachium dexterum eius: et super oculum
dexterum eius: brachium eius ariditate siccabitur et oculus eius dex
ter tenebrescens obscurabitur: Y asi por justo juizio de dios aunque en
las cosas temporales a las quales pertenece el ojo siniestro: quedasen
sabios y llenos de humana peudencia[3]: Mas en las cosas que veen con
el ojo derecho que son las spirituales: para edificacion suya ypara guiar[4] por
buenos caminos a sus ovejas: quedaron ciegos: Y siendo guias de ciegos caye
ron todos en la hoya de peccados y de herejias: y el braço derecho dellos que con menear la espada de la palabra de dios: an hecho los buenos obispos mara
villosas y nombradas hazanas en la guerra de dios: quedo en ellos tan flaco y
aun del todo seco como dize dios: que ni quedo para menear espada: ni aun para
tenerla enla mano: ni aun para tomarla: Y porque la palabra de dios no solo
es espada para matar los peccados: Mas tambien es simiente spiritual
---page break---