Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/64"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:FC 1334 pages]] | [[Category:FC 1334 pages]] | ||
+ | |||
+ | q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> si dios Esta bien co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> su pueblo no se atreviese Olofernes a lo acometer porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> seria<lb/> | ||
+ | vencido: Y si estava dios mal co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> su pueblo El mismo se lo daria vencido: y se lo Entregaria<lb/> | ||
+ | co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> sus manos<ref>cf. Jdt 5,24-25.</ref>. Lo qual parecio claro en el bue<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> succeso de Entonces: y <lb/> | ||
+ | tambien En el malo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tecio a Hierusalem co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nabucodonosor q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diziendo los <lb/> | ||
+ | prophetas de dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> su Remedio co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sistia En hazer penitencia y ama<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sarle su yra: <lb/> | ||
+ | contradezian a Esto los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> por spiritu humano: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fiando En la mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>chedumbre<lb/> | ||
+ | de ge<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te: En la fortaleza de la cibdad: causas (a su parecer) bastantes<del>)</del> <lb/> | ||
+ | p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> non crediderunt Reges terrę qu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ia</span> ingrederet<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> hostis p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> portas Hierusalem<ref>Lam 4,12.</ref> <lb/> | ||
+ | Y p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a fortificarse mas tenian por cosa muy acertada: Pedir socorro al Rey Faraon<lb/> | ||
+ | de Egipto: los quales humanos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejos (aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> muy alabados del Rei y del <lb/> | ||
+ | pueblo) Reprueva El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or con gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>de authoridad diziendo. Ve filij desertores <lb/> | ||
+ | dicit D<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s: ut faceretis co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>silium Et non ex me: Et ordiremini telam Et non p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> <lb/> | ||
+ | spiritum meum ut <del>adhereantis</del> <hi rend="superscript">addatis</hi> peccatum sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> peccatum: qui ambulatis ut descendatis<lb/> | ||
+ | in egiptum Et os meum no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> interrogastis: sperantes auxilium in fortitudine<lb/> | ||
+ | <del>f</del>araonis <hi rend="superscript">Ph</hi> habentes fiduciam in umbra Egipti: Et erit vobis fortitudo<lb/> | ||
+ | pharaonis in co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fusionem Et fiduciam. umbrę Egipti in ignominiam <ref>Is 30,1-3.</ref>. <lb/> | ||
+ | Y En esto mismo paro El negocio del Rei q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Por humano sentido y por co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejos<lb/> | ||
+ | de hombres: sin preguntar a la boca del s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or y sin lumbre de su spiritu <lb/> | ||
+ | fue regido. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En ninguna manera puede faltar la palabra de dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/> | ||
+ | dize Cum defecerit prophetia dissipabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> populus <ref>Prov 29,18.</ref>. Y prophetia Es llamada<lb/> | ||
+ | la doctrina sobrenatural: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por la escriptura divina como por boca: <lb/> | ||
+ | el s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or nos habla. Y los exemplos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se sacan del hijo de dios En la tierra: y <lb/> | ||
+ | la buena costumbre y doctrinas de la sancta ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a: Lo qual quiere dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/> | ||
+ | sea En muncho Estimado: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por Ello se Rija su pueblo co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> difere<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te <lb/> | ||
+ | doctrina y vida como pueblos christianos Segun Esta scripto: Hęc est <lb/> | ||
+ | sapientia coram omnib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> populis <ref>Dt 4,6.</ref>. Mirese bien como Moyses y Aaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/> | ||
+ | Regian El pueblo de dios: Aprendian de la boca del En el tabernaculo: <lb/> | ||
+ | lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avian de Enseñar a su pueblo. Mirese como El propheta Samuel tomo <lb/> | ||
+ | Este mismo |
Revision as of 13:08, 2 May 2023
f. 29v
que si dios Esta bien con su pueblo no se atreviese Olofernes a lo acometer porque seria
vencido: Y si estava dios mal con su pueblo El mismo se lo daria vencido: y se lo Entregaria
con sus manos[1]. Lo qual parecio claro en el buen succeso de Entonces: y
tambien En el malo que acontecio a Hierusalem con nabucodonosor que diziendo los
prophetas de dios que su Remedio consistia En hazer penitencia y amansarle su yra:
contradezian a Esto los que aconsejavan por spiritu humano: confiando En la munchedumbre
de gente: En la fortaleza de la cibdad: causas (a su parecer) bastantes)
para que non crediderunt Reges terrę quia ingrederetur hostis per portas Hierusalem[2]
Y para fortificarse mas tenian por cosa muy acertada: Pedir socorro al Rey Faraon
de Egipto: los quales humanos consejos (aunque muy alabados del Rei y del
pueblo) Reprueva El señor con grande authoridad diziendo. Ve filij desertores
dicit Dominus: ut faceretis consilium Et non ex me: Et ordiremini telam Et non per
spiritum meum ut adhereantis addatis peccatum super peccatum: qui ambulatis ut descendatis
in egiptum Et os meum non interrogastis: sperantes auxilium in fortitudine
faraonis Ph habentes fiduciam in umbra Egipti: Et erit vobis fortitudo
pharaonis in confusionem Et fiduciam. umbrę Egipti in ignominiam [3].
Y En esto mismo paro El negocio del Rei que Por humano sentido y por consejos
de hombres: sin preguntar a la boca del señor y sin lumbre de su spiritu
fue regido. Porque En ninguna manera puede faltar la palabra de dios que
dize Cum defecerit prophetia dissipabitur populus [4]. Y prophetia Es llamada
la doctrina sobrenatural: que por la escriptura divina como por boca:
el señor nos habla. Y los exemplos que se sacan del hijo de dios En la tierra: y
la buena costumbre y doctrinas de la sancta yglesia: Lo qual quiere dios que
sea En muncho Estimado: y que por Ello se Rija su pueblo con diferente
doctrina y vida como pueblos christianos Segun Esta scripto: Hęc est
sapientia coram omnibus populis [5]. Mirese bien como Moyses y Aaron que
Regian El pueblo de dios: Aprendian de la boca del En el tabernaculo:
lo que avian de Enseñar a su pueblo. Mirese como El propheta Samuel tomo
Este mismo