Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/63"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 28: Line 28:
 
hasta q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esto se entienda muy de Raiz:  y El p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rin</span>cipal parecer y voto q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En el co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejo<lb/>
 
hasta q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esto se entienda muy de Raiz:  y El p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rin</span>cipal parecer y voto q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En el co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejo<lb/>
 
de los Reyes se diere sea El q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize El spiritu sancto: Justitia Elevat ge<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tem <lb/>
 
de los Reyes se diere sea El q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize El spiritu sancto: Justitia Elevat ge<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tem <lb/>
Et miseros facit populos peccatum (Prov 14,34): ninguno otro co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejo por prudente q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> parezca: a de ser bastante a traernos buenos succesos: ni a ympedirnos los castigos <lb/>
+
Et miseros facit populos peccatum<ref>Prov 14,34.</ref>: ninguno otro co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejo por prudente q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> parezca: a de ser bastante a traernos buenos succesos: ni a ympedirnos los castigos <lb/>
 
de dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros peccados merece<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>.  
 
de dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros peccados merece<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>.  
 
Muncha verdad dixo Achior a Olophernes <lb/>
 
Muncha verdad dixo Achior a Olophernes <lb/>
 
y
 
y

Revision as of 17:21, 30 April 2023

This page has not been proofread

f. 29r

Persequente. item Moises oratione vicit non gladio: Et Josaphat laudes Domino concinebat:
et dominus Pro eo laudante superabat. Y En otra parte dize. Aliter enim leonem Et sevissimam
bestiam vitare non possumus nisi agamus Penitentjam: Et ad deum convertamur non solum
mente sed et corpore. S. ambrosio concuerda con Esto diziendo Quid prodest propugnaculis
obfirmare muros Et non cessare a peccatis. Y antes dellos se quexo dios de su pueblo
desto mismo hecho diziendo. Et congregastis aquas piscinę inferioris: Et domos
Hierusalem numerastis: Et destruxistis domos ad muniendum murum: Et lacum
fecistis inter duos muros Et aquam piscinę veteris: Et nons suspexistis ad eum quj
fecerat eam Et operatorem eius de longe non vidistis[1]. Mas El succeso dio a Entender
que las guerras del pueblo de dios mas se vencen con oraciones: y con tener a dios contento
con la buena vida: y con tener confiança En el que con medios humanos: aunque
Estos no se an de dexar de hazer. Amigo Es dios de su honrra y quiere que se haga
caso del: no porque sea ambicioso: mas porque Esto es justo: y a nos provechoso. Y asi
como un señor sin el qual y sin su favor no se puede hazer bien un negocio: si no hiziesen
caso del sus criados: ni procurasen de le pedir perdon: y amansar aunque le tuviesen
muy offendido: y procurasen otros medios Para Efeto de aquel negocio:
Era muy justo que El sor dellos les diese a Entender con El efeto: que hazian mal En
no tener por principal medio El amansarle y llevar su favor. Asi lo haze El
altissimo dios y con muncha justicia: que Pues Esta ofendido y no se entiende En
le amansar muy de verdad: y no como por via de cumplimjento y de labios: y El mayor
cuidado se pone En los medios humanos: tirase el afuera: como quien dize
Valeos sin mi Pues no me buscais: Y como no ay buen succeso sin el: a nos venido
lo que avemos visto: queda bien claro a Entender: que no yva dios con nosotros: y
hasta que Esto se entienda muy de Raiz: y El principal parecer y voto que En el consejo
de los Reyes se diere sea El que dize El spiritu sancto: Justitia Elevat gentem
Et miseros facit populos peccatum[2]: ninguno otro consejo por prudente que parezca: a de ser bastante a traernos buenos succesos: ni a ympedirnos los castigos
de dios que nuestros peccados merecen. Muncha verdad dixo Achior a Olophernes

y

  1. Is 22,9-11.
  2. Prov 14,34.