Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/7"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 21: Line 21:
 
poco: y munchas vezes esta tan lexos de ser dañosa la perdida<lb/>
 
poco: y munchas vezes esta tan lexos de ser dañosa la perdida<lb/>
 
dello: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aun nos  haze provecho. <add>por</add>Que nos despierta a sentir y<lb/>
 
dello: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aun nos  haze provecho. <add>por</add>Que nos despierta a sentir y<lb/>
remediar los males spirituales: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son verdaderos. A los quales<ref>cuales</ref><lb/>
+
remediar los males spirituales: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son verdaderos. A los quales<lb/>
 
estamos muertos y sin sentido. Y con el golpe q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> nos diero<ref>hiere</ref> en lo<lb/>
 
estamos muertos y sin sentido. Y con el golpe q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> nos diero<ref>hiere</ref> en lo<lb/>
temporal (cuyo sentido estava vibo<ref>vivo</ref> en nosostros) recordamos y<lb/>
+
temporal (cuyo sentido estava vibo en nosostros) recordamos y<lb/>
 
cobramos el sentido de lo spiritual q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> estava perdido. Con lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>l<lb/>
 
cobramos el sentido de lo spiritual q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> estava perdido. Con lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>l<lb/>
 
se nos torna verdadero regalo de padre lo q<abbr>ue</abbr> parecia açote<ref>azote</ref> de<lb/>
 
se nos torna verdadero regalo de padre lo q<abbr>ue</abbr> parecia açote<ref>azote</ref> de<lb/>
Line 31: Line 31:
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span> est (ut hieromim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> ait.) quando nihil vitale in a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">nim</span>a relinquit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>.<lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span> est (ut hieromim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> ait.) quando nihil vitale in a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">nim</span>a relinquit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>.<lb/>
 
Y por tanto se deve sentir: y llorar: con muncha amargura:<lb/>
 
Y por tanto se deve sentir: y llorar: con muncha amargura:<lb/>
agena<ref>ajena</ref> de toda consolacion. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sieste<ref>si este</ref> propheta muncho lloro:<lb/>
+
agena<ref>ajena</ref> de toda consolacion. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> si este propheta muncho lloro:<lb/>

Revision as of 16:47, 27 April 2023

This page has not been proofread

f. 1r

Siguense los escriptos del maestro Joannes davila que crivio para el Sancto concilio tridentino a peticion
del reverendissimo señor el arçobispo de granada quando fue alla

A los lastimeros Males Que En nuestros tiempos an veni
do sobre nuestro pueblo christiano es muncha razon que despierte
nuestro profundo y peligroso adormecimiento: que del servicio de nuestro
señor y del bien general de la Yglesia y de nuesttra particular salvación
de todos ocasi[1] todos tenemos. Para que con ojos abiertos sepamos
considerar la grandeza del mal que nos a venido y el peligro que
nos amenaza: y pongamos remedio con el favor divinal en lo que
tanto nos cumple.~ El señor dize que tiene quatro juizios:
conviene a saber. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj
gos: Y dientes debestias fieras[2]. Con los quales castiga a su
pueblo quando le parece ser justo. Mas si nuestro mal fuera alguno
de aquestos o todos quatro juntos: ni fuera tan justo nuestro dolor:
Ni tan culpable la negligencia de no ponelle remedio. Porque en
fin todo lo que hiere en lo temporal: cosa es de poca estima en
tre christianos: y que toca en la ropa de fuera. Y poreso daña
poco: y munchas vezes esta tan lexos de ser dañosa la perdida
dello: que aun nos haze provecho. porQue nos despierta a sentir y
remediar los males spirituales: que son verdaderos. A los quales
estamos muertos y sin sentido. Y con el golpe que nos diero[3] en lo
temporal (cuyo sentido estava vibo en nosostros) recordamos y
cobramos el sentido de lo spiritual que estava perdido. Con lo qual
se nos torna verdadero regalo de padre lo que parecia açote[4] de
justo juez. No es este nuestro negocio por nuestros peccados. Muy adelante [5]
va nuestro daño. De tal calidad es nuestra herida: que ni recibe esta con
solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladius usque ad animam
quod est (ut hieromimus ait.) quando nihil vitale in anima relinquitur.
Y por tanto se deve sentir: y llorar: con muncha amargura:

agena[6] de toda consolacion. Porque si este propheta muncho lloro:

  1. o casi
  2. hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras
  3. hiere
  4. azote
  5. Muy más adelante
  6. ajena