Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/237"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 2: | Line 2: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
Interpretative= | Interpretative= | ||
+ | a las prosesiones de entre año y Semana Santa a los exemplos rosario y demas funciones de la Iglesia. Segundo, saldran a leñar juntas, en donde no huviere inconveniente y en donde lo huviere se les proveera con abundancia de leña = 3.<sup>o</sup> no se obligue a lo recogim[ient]o de d[ic]has casas a las casadas q[u]e viven sin notas, ausentes sus maridos ni a las solteras q[u]e tienen p[adr]e o madre o aquela de cuidado, quarto, la carne se matara a sus puertas y de una buena baca se haran 39 o 40 raciones y no mas. 5.<sup>o</sup> vistanse dos veces al año. s. 6.<sup>o</sup> la puerta de la calle ha de tener dos llaves de guardas diferentes de las quales tendran de noche una el P[adr]e Cura y otra la Madre o Vieja que cuide de ellas y esta solo abrira por a dentro como la otra por a fuera. 7.<sup>o</sup> Ayga campanilla q[u]e caiga a lo aposento del Viejo pero este no tendra ventana que caiga a la casa de las Recogidas, mas esta ventana se podra permitir con tal q[u]e se sierre con llaves por la parte de a dentro de d[ic]ha Casa de Recogidas, la qual llave estara en poder de la madre de ellas quien podra abrir quando la quieren ver sus parientas. 8 En donde huviere comodidad tengan parte determinada o separada en que laben ellas solas y de donde lleve agua para su gasto; y se escusaran muchos inconvenientes se tuvieren poços en sus casas. 9 - Si no tuviere[n] casas distintas las viudas y huerfanas vivieran por lo menos separadas estas de aquellas en distintos aposentos. <br> | ||
+ | 22. Para evitar los graves inconvenientes q[u]e se siguen de q[u]e multitud de Indios de otros pueblos venga a este de la Cand[elari]a y a sus chacras con ocasion de passar bacas, se encargara d[ic]ho Pueblo de pasarlas dandole la quarta parte como se estila. <br> | ||
+ | 23. Ninguno intruducida novedad alguna en el govierno temporal o espiritual de los pueblos sobre q[u]e velara mucho el P[adr]e Sup[eri]or corrigiendo con enteresa lo q[u]e en esta parte se faltare, bastanos ma[n]tener las Doctrinas en el entable que dejaron, n[uest]ros mayores tan ylustrados de Dios de cuyos pasos ni devemos ni podemos apartarnos. <br> | ||
+ | 24. Dase licencia p.a q.e <span title="se haga" style="background:Gold">[[transcriptionError::sehaga]]</span> algun especial obsequio a S. Barbara <span title="erigiendole" style="background:Gold">[[transcriptionError::erigiendo le]]</span> Ca<lb/>pilla altar O estatua. <br> | ||
+ | 25. Por el passo Itaquǐ <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Cruz passaran las tropas de Bacas de S. Jo<lb/>seph de S. Carlos. E Itapua por el Yaguaraiti de S. Thome. las <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span><lb/> Martires Cand.a y S. Cosme por el aguapey <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Concep.n las de S.a A | ||
+ | |||
|-| | |-| | ||
Diplomatic= | Diplomatic= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
<span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> prosesiones de entre año y Semana Santa <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Exemplos Rosario y demas<lb/> funciones <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Iglesia. Segundo, saldran <span title="a leñar" style="background:Gold">[[transcriptionError::aleñar]]</span> juntas, <span title="en donde" style="background:Gold">[[transcriptionError::endonde]]</span> <span title="no huviere in" style="background:Gold">[[transcriptionError::nohuvierein]]</span><lb/>conveniente y <span title="en donde" style="background:Gold">[[transcriptionError::endonde]]</span> lo huviere <span title="se les" style="background:Gold">[[transcriptionError::Seles]]</span> proveera con abundancia <span title="de leña" style="background:Gold">[[transcriptionError::deleña]]</span> = <lb/>3.<sup>o</sup> <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> obligue a lo recogim.o de d[ic]has Casas <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> casadas q.e viven <span title="sin notas" style="background:Gold">[[transcriptionError::sinnotas]]</span>,<lb/> ausentes sus maridos ni <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> solteras q.e tienen P.e o madre o aquela <span title="de cui" style="background:Gold">[[transcriptionError::decui]]</span><lb/>dado, quarto, <span title="la carne" style="background:Gold">[[transcriptionError::lacarne]]</span> <span title="se matara" style="background:Gold">[[transcriptionError::sematara]]</span> <span title="a sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::asus]]</span> puertas y de una buena Baca<del>s</del> <span title="se ha" style="background:Gold">[[transcriptionError::seha]]</span><lb/>ran 39 o 40 raciones y <span title="no mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::nomas]]</span>. 5.<sup>o</sup> vistanse dos veces al año. s. 6.<sup>o</sup> <lb/><span title="la puerta" style="background:Gold">[[transcriptionError::lapuerta]]</span> <span title="de la calle" style="background:Gold">[[transcriptionError::delacalle]]</span> <span title="ha de tener" style="background:Gold">[[transcriptionError::hadetener]]</span> dos llaves <span title="de guardas" style="background:Gold">[[transcriptionError::deguardas]]</span> diferentes <span title="de las quales tendran" style="background:Gold">[[transcriptionError::delasqualestendran]]</span><lb/> de noche una el P.e Cura y otra la Madre o Vieja que Cuide de ellas y esta solo a<lb/>brira por a dentro <span title="como la" style="background:Gold">[[transcriptionError::comola]]</span> otra por a fuera. 7.<sup>o</sup> Ayga Campanilla q.e caiga <span title="a lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::alo]]</span> apo<lb/>sento del Viejo pero este no tendra Ventana <del>se podra</del> que caiga a la casa de las<lb/> Recogidas, mas esta Ventana <span title="se podra" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sepodra]]</span> permitir con tal q.e se sierre con llaves por<lb/> <span title="la parte" style="background:Gold">[[transcriptionError::laparte]]</span> de a dentro de d[ic]ha Casa de Recogidas, la qual llave estara en poder de la ma<lb/>dre de ellas quien podra abrir quando <span title="la quieren" style="background:Gold">[[transcriptionError::lasquieren]]</span> <span title="ver sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::versus]]</span> parientas. 8 En<lb/> donde huviere comodidad tengan parte determinada <span title="o separada" style="background:Gold">[[transcriptionError::oseparada]]</span> en<lb/> que laben ellas Solas y de donde <span title="lleve agua" style="background:Gold">[[transcriptionError::lleveagua]]</span> <span title="para su gasto" style="background:Gold">[[transcriptionError::parasugasto]]</span>; y se escusaran<lb/> muchos inconvenientes <span title="se tuvieren" style="background:Gold">[[transcriptionError::Setuvieran]]</span> poços <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> Casas. 9 - <span title="Si no tuvierē" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sinotuvierē]]</span><lb/> Casas distintas las viudas y huerfanas vivieran <span title="por lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::porlo]]</span> menos separa<lb/>das estas de aquellas en distintos aposentos. <br> | <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> prosesiones de entre año y Semana Santa <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Exemplos Rosario y demas<lb/> funciones <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Iglesia. Segundo, saldran <span title="a leñar" style="background:Gold">[[transcriptionError::aleñar]]</span> juntas, <span title="en donde" style="background:Gold">[[transcriptionError::endonde]]</span> <span title="no huviere in" style="background:Gold">[[transcriptionError::nohuvierein]]</span><lb/>conveniente y <span title="en donde" style="background:Gold">[[transcriptionError::endonde]]</span> lo huviere <span title="se les" style="background:Gold">[[transcriptionError::Seles]]</span> proveera con abundancia <span title="de leña" style="background:Gold">[[transcriptionError::deleña]]</span> = <lb/>3.<sup>o</sup> <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> obligue a lo recogim.o de d[ic]has Casas <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> casadas q.e viven <span title="sin notas" style="background:Gold">[[transcriptionError::sinnotas]]</span>,<lb/> ausentes sus maridos ni <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> solteras q.e tienen P.e o madre o aquela <span title="de cui" style="background:Gold">[[transcriptionError::decui]]</span><lb/>dado, quarto, <span title="la carne" style="background:Gold">[[transcriptionError::lacarne]]</span> <span title="se matara" style="background:Gold">[[transcriptionError::sematara]]</span> <span title="a sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::asus]]</span> puertas y de una buena Baca<del>s</del> <span title="se ha" style="background:Gold">[[transcriptionError::seha]]</span><lb/>ran 39 o 40 raciones y <span title="no mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::nomas]]</span>. 5.<sup>o</sup> vistanse dos veces al año. s. 6.<sup>o</sup> <lb/><span title="la puerta" style="background:Gold">[[transcriptionError::lapuerta]]</span> <span title="de la calle" style="background:Gold">[[transcriptionError::delacalle]]</span> <span title="ha de tener" style="background:Gold">[[transcriptionError::hadetener]]</span> dos llaves <span title="de guardas" style="background:Gold">[[transcriptionError::deguardas]]</span> diferentes <span title="de las quales tendran" style="background:Gold">[[transcriptionError::delasqualestendran]]</span><lb/> de noche una el P.e Cura y otra la Madre o Vieja que Cuide de ellas y esta solo a<lb/>brira por a dentro <span title="como la" style="background:Gold">[[transcriptionError::comola]]</span> otra por a fuera. 7.<sup>o</sup> Ayga Campanilla q.e caiga <span title="a lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::alo]]</span> apo<lb/>sento del Viejo pero este no tendra Ventana <del>se podra</del> que caiga a la casa de las<lb/> Recogidas, mas esta Ventana <span title="se podra" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sepodra]]</span> permitir con tal q.e se sierre con llaves por<lb/> <span title="la parte" style="background:Gold">[[transcriptionError::laparte]]</span> de a dentro de d[ic]ha Casa de Recogidas, la qual llave estara en poder de la ma<lb/>dre de ellas quien podra abrir quando <span title="la quieren" style="background:Gold">[[transcriptionError::lasquieren]]</span> <span title="ver sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::versus]]</span> parientas. 8 En<lb/> donde huviere comodidad tengan parte determinada <span title="o separada" style="background:Gold">[[transcriptionError::oseparada]]</span> en<lb/> que laben ellas Solas y de donde <span title="lleve agua" style="background:Gold">[[transcriptionError::lleveagua]]</span> <span title="para su gasto" style="background:Gold">[[transcriptionError::parasugasto]]</span>; y se escusaran<lb/> muchos inconvenientes <span title="se tuvieren" style="background:Gold">[[transcriptionError::Setuvieran]]</span> poços <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> Casas. 9 - <span title="Si no tuvierē" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sinotuvierē]]</span><lb/> Casas distintas las viudas y huerfanas vivieran <span title="por lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::porlo]]</span> menos separa<lb/>das estas de aquellas en distintos aposentos. <br> | ||
22. Para evitar <span title="los graves" style="background:Gold">[[transcriptionError::losgraves]]</span> inconvenientes q.e <span title="se siguen" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sesiguen]]</span> <span title="de q.e" style="background:Gold">[[transcriptionError::deq.e]]</span> multitud de Indios<lb/> de otros pueblos venga <span title="a este" style="background:Gold">[[transcriptionError::aeste]]</span> <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Cand.a y <span title="a sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::asus]]</span> chacras con ocasion <span title="de passar" style="background:Gold">[[transcriptionError::depasar]]</span> Ba<lb/>cas, se <span title="encargara d[ic]ho" style="background:Gold">[[transcriptionError::encargaradho]]</span> Pueblo <span title="de pasarlas" style="background:Gold">[[transcriptionError::depasar las]]</span> dandole <span title="la quarta" style="background:Gold">[[transcriptionError::laquarta]]</span> parte <span title="como se" style="background:Gold">[[transcriptionError::comose]]</span> estila. <br> | 22. Para evitar <span title="los graves" style="background:Gold">[[transcriptionError::losgraves]]</span> inconvenientes q.e <span title="se siguen" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sesiguen]]</span> <span title="de q.e" style="background:Gold">[[transcriptionError::deq.e]]</span> multitud de Indios<lb/> de otros pueblos venga <span title="a este" style="background:Gold">[[transcriptionError::aeste]]</span> <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Cand.a y <span title="a sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::asus]]</span> chacras con ocasion <span title="de passar" style="background:Gold">[[transcriptionError::depasar]]</span> Ba<lb/>cas, se <span title="encargara d[ic]ho" style="background:Gold">[[transcriptionError::encargaradho]]</span> Pueblo <span title="de pasarlas" style="background:Gold">[[transcriptionError::depasar las]]</span> dandole <span title="la quarta" style="background:Gold">[[transcriptionError::laquarta]]</span> parte <span title="como se" style="background:Gold">[[transcriptionError::comose]]</span> estila. <br> | ||
Line 12: | Line 15: | ||
24. Dase licencia p.a q.e <span title="se haga" style="background:Gold">[[transcriptionError::sehaga]]</span> algun especial obsequio a S. Barbara <span title="erigiendole" style="background:Gold">[[transcriptionError::erigiendo le]]</span> Ca<lb/>pilla altar O estatua. <br> | 24. Dase licencia p.a q.e <span title="se haga" style="background:Gold">[[transcriptionError::sehaga]]</span> algun especial obsequio a S. Barbara <span title="erigiendole" style="background:Gold">[[transcriptionError::erigiendo le]]</span> Ca<lb/>pilla altar O estatua. <br> | ||
25. Por el passo Itaquǐ <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Cruz passaran las tropas de Bacas de S. Jo<lb/>seph de S. Carlos. E Itapua por el Yaguaraiti de S. Thome. las <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span><lb/> Martires Cand.a y S. Cosme por el aguapey <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Concep.n las de S.a A | 25. Por el passo Itaquǐ <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Cruz passaran las tropas de Bacas de S. Jo<lb/>seph de S. Carlos. E Itapua por el Yaguaraiti de S. Thome. las <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span><lb/> Martires Cand.a y S. Cosme por el aguapey <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Concep.n las de S.a A | ||
+ | </tabber> | ||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] |
Revision as of 23:57, 28 May 2020
a las prosesiones de entre año y Semana Santa a los exemplos rosario y demas funciones de la Iglesia. Segundo, saldran a leñar juntas, en donde no huviere inconveniente y en donde lo huviere se les proveera con abundancia de leña = 3.o no se obligue a lo recogim[ient]o de d[ic]has casas a las casadas q[u]e viven sin notas, ausentes sus maridos ni a las solteras q[u]e tienen p[adr]e o madre o aquela de cuidado, quarto, la carne se matara a sus puertas y de una buena baca se haran 39 o 40 raciones y no mas. 5.o vistanse dos veces al año. s. 6.o la puerta de la calle ha de tener dos llaves de guardas diferentes de las quales tendran de noche una el P[adr]e Cura y otra la Madre o Vieja que cuide de ellas y esta solo abrira por a dentro como la otra por a fuera. 7.o Ayga campanilla q[u]e caiga a lo aposento del Viejo pero este no tendra ventana que caiga a la casa de las Recogidas, mas esta ventana se podra permitir con tal q[u]e se sierre con llaves por la parte de a dentro de d[ic]ha Casa de Recogidas, la qual llave estara en poder de la madre de ellas quien podra abrir quando la quieren ver sus parientas. 8 En donde huviere comodidad tengan parte determinada o separada en que laben ellas solas y de donde lleve agua para su gasto; y se escusaran muchos inconvenientes se tuvieren poços en sus casas. 9 - Si no tuviere[n] casas distintas las viudas y huerfanas vivieran por lo menos separadas estas de aquellas en distintos aposentos.
22. Para evitar los graves inconvenientes q[u]e se siguen de q[u]e multitud de Indios de otros pueblos venga a este de la Cand[elari]a y a sus chacras con ocasion de passar bacas, se encargara d[ic]ho Pueblo de pasarlas dandole la quarta parte como se estila.
23. Ninguno intruducida novedad alguna en el govierno temporal o espiritual de los pueblos sobre q[u]e velara mucho el P[adr]e Sup[eri]or corrigiendo con enteresa lo q[u]e en esta parte se faltare, bastanos ma[n]tener las Doctrinas en el entable que dejaron, n[uest]ros mayores tan ylustrados de Dios de cuyos pasos ni devemos ni podemos apartarnos.
24. Dase licencia p.a q.e sehaga algun especial obsequio a S. Barbara erigiendo le Ca
pilla altar O estatua.
25. Por el passo Itaquǐ dela Cruz passaran las tropas de Bacas de S. Jo
seph de S. Carlos. E Itapua por el Yaguaraiti de S. Thome. las delos
Martires Cand.a y S. Cosme por el aguapey dela Concep.n las de S.a A