Difference between revisions of "Page:APUG 2300 B2.djvu/128"
ArchivesPUG (talk | contribs) m (→top: added Template:TurnPage, replaced: <noinclude></noinclude> → <noinclude><references/> {{TurnPage}}</noinclude>) |
|||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 2: | Line 2: | ||
Viene il Generale [[Name::Nobile]] che si appoggia da una parte al Comandante [[Name::Romagna]] dall'altra alla stampella. Dà uno sguardo serio alla gente e agli ufficiali, è l'unico modo di rispondere allo squillo che ha dato la tromba per l'attenti.<lb/> | Viene il Generale [[Name::Nobile]] che si appoggia da una parte al Comandante [[Name::Romagna]] dall'altra alla stampella. Dà uno sguardo serio alla gente e agli ufficiali, è l'unico modo di rispondere allo squillo che ha dato la tromba per l'attenti.<lb/> | ||
Il mio servente di Messa è malato e un marinaio mi sta vicino ma non sa niente e devo dir tutto da me.<lb/> | Il mio servente di Messa è malato e un marinaio mi sta vicino ma non sa niente e devo dir tutto da me.<lb/> | ||
− | Al Vangelo due parole < | + | Al Vangelo due parole "Bonos fructus facere". <ref>Da Sant'Agostino di Ippona, fare un buon lavoro.</ref> Siamo cristiani, diamo buoni frutti di cristiani... rassegnazione... Dio ci prova con la tribolazione ma poi ci consola, anche con modi che hanno del meraviglioso".<lb/> |
A colazione oggi abbiamo polli e frutta regalati ieri dal piroscafo tedesco.<lb/> | A colazione oggi abbiamo polli e frutta regalati ieri dal piroscafo tedesco.<lb/> | ||
Nel pomeriggio arrivano due piccoli apparecchi svedesi da [[Place::Hinlopen]].<lb/> | Nel pomeriggio arrivano due piccoli apparecchi svedesi da [[Place::Hinlopen]].<lb/> |
Revision as of 16:59, 2 August 2020
Viene il Generale Nobile che si appoggia da una parte al Comandante Romagna dall'altra alla stampella. Dà uno sguardo serio alla gente e agli ufficiali, è l'unico modo di rispondere allo squillo che ha dato la tromba per l'attenti.
Il mio servente di Messa è malato e un marinaio mi sta vicino ma non sa niente e devo dir tutto da me.
Al Vangelo due parole "Bonos fructus facere". [1] Siamo cristiani, diamo buoni frutti di cristiani... rassegnazione... Dio ci prova con la tribolazione ma poi ci consola, anche con modi che hanno del meraviglioso".
A colazione oggi abbiamo polli e frutta regalati ieri dal piroscafo tedesco.
Nel pomeriggio arrivano due piccoli apparecchi svedesi da Hinlopen.
Sul tardi si mette un forte vento da Ovest e tempesta. La nave è al pontile e comincia a far carbone. Sembra che si confermi la voce che si andrà presto in Norvegia e da Narvik con treno speciale in Italia.
16 luglio Lunedì. La Madonna del Carmine
Celebro la S. Messa da me in cabina.
Tutto il giorno nebbia pioggia e neve, una pioggia polverizzata che alle volte non si distingue dalla neve.
Non sono riuscito a saper niente del Krassin nè del Braganza.
- ↑ Da Sant'Agostino di Ippona, fare un buon lavoro.