Difference between revisions of "Page:Ordenes Salamanca.djvu/259"
ArchivesPUG (talk | contribs) m (→top: added Template:TurnPage, replaced: <references/> → <references/> {{TurnPage}}) |
|||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Ordenes Salamanca]] | [[Category:Ordenes Salamanca]] | ||
− | los que con solemnidad entierran y lo sienten mucho algunos, y | + | los que con solemnidad entierran y lo sienten mucho algunos, y ay Pueblo en que ninguno se entierra con solemnidad. A que se añade que si algún indio tiene alguna queja contra algún cura, se imposivilita el remedio por lo que este cautela el recurso de los Superiores, con q[u]e es forzoso rebentar y agonizar sin poder desplegar los lavios, y aun quando al Prov[incia]l hablan los cavildos no se atreven dar sus quejas porque los indios aduladores van luego a avisar al P. Cura a q[uie]n tanto temen el tener ofendido. También se ha reconocido la falta de caridad en las malas palabras injuriosas, poco decentes y religiosas que algunos Pes. Curas usan quando reprehenden, que esasperan los ánimos mucho. Por remate, digo q[u]e aunque es bien que las yndias aprendan a labrar y lavren algunas cosas por la Ig[lesi]a, pero no lo hagan en las capillas o tambos, sino es en el cotiguazú; las recojidas se emplearán en esto algunas, y serán industriadas de otras yndias que sepan labrar y hacer las lavores pertenecientes al culto divino, o serán industriados y enseñados algunos muchachos de casa, como lo han hecho algunos PPs. Curas q[uie]nes escusarán ir al cotiguazú a ver las lavores y travajo de las recogidas, valiéndose p[ar]a q[u]e |
[[Category:Ordenes Salamanca]] | [[Category:Ordenes Salamanca]] |
Revision as of 19:42, 9 August 2021
los que con solemnidad entierran y lo sienten mucho algunos, y ay Pueblo en que ninguno se entierra con solemnidad. A que se añade que si algún indio tiene alguna queja contra algún cura, se imposivilita el remedio por lo que este cautela el recurso de los Superiores, con q[u]e es forzoso rebentar y agonizar sin poder desplegar los lavios, y aun quando al Prov[incia]l hablan los cavildos no se atreven dar sus quejas porque los indios aduladores van luego a avisar al P. Cura a q[uie]n tanto temen el tener ofendido. También se ha reconocido la falta de caridad en las malas palabras injuriosas, poco decentes y religiosas que algunos Pes. Curas usan quando reprehenden, que esasperan los ánimos mucho. Por remate, digo q[u]e aunque es bien que las yndias aprendan a labrar y lavren algunas cosas por la Ig[lesi]a, pero no lo hagan en las capillas o tambos, sino es en el cotiguazú; las recojidas se emplearán en esto algunas, y serán industriadas de otras yndias que sepan labrar y hacer las lavores pertenecientes al culto divino, o serán industriados y enseñados algunos muchachos de casa, como lo han hecho algunos PPs. Curas q[uie]nes escusarán ir al cotiguazú a ver las lavores y travajo de las recogidas, valiéndose p[ar]a q[u]e