Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/20"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 5: Line 5:
 
Endose enellos<ref>en ellos</ref> la maldicion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> echo a estos tales el propheta<ref>profeta</ref> Oseas. da<ref>Da</ref><lb/>
 
Endose enellos<ref>en ellos</ref> la maldicion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> echo a estos tales el propheta<ref>profeta</ref> Oseas. da<ref>Da</ref><lb/>
 
eis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ne<ref>Domine</ref> vulua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> sine liberis <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ubera arentia. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> es cosa lame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta<lb/>
 
eis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ne<ref>Domine</ref> vulua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> sine liberis <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ubera arentia. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> es cosa lame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta<lb/>
blede<ref>lamentable de</ref> ver qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>cuán</ref> miserables q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos enlos ojos; secos los brazos: ste<lb/>
+
blede<ref>lamentable de</ref> ver qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>cuán</ref> miserables q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos enlos ojos; secos los braços<ref>brazos</ref>: ste<lb/>
 
riles<ref>estériles</ref>: frios y sinleche<ref>sin leche</ref> de doctrina enlos<ref>en los</ref> pechos: y enfin<ref>en fin</ref> tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> merecie<lb/>
 
riles<ref>estériles</ref>: frios y sinleche<ref>sin leche</ref> de doctrina enlos<ref>en los</ref> pechos: y enfin<ref>en fin</ref> tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> merecie<lb/>
 
ron nombre de ydolos<ref>ídolos</ref>: Mas no tienen porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>por qué</ref> quexarse<ref>quejarse</ref> deste<ref>de este</ref> castigo de<lb/>
 
ron nombre de ydolos<ref>ídolos</ref>: Mas no tienen porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>por qué</ref> quexarse<ref>quejarse</ref> deste<ref>de este</ref> castigo de<lb/>
Line 13: Line 13:
 
voluntad del<ref>de El</ref>: notubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>no tuvieron</ref> ennada<ref>en nada</ref> engendrar hijos spirituales<ref>espirituales</ref>: huye<lb/>
 
voluntad del<ref>de El</ref>: notubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>no tuvieron</ref> ennada<ref>en nada</ref> engendrar hijos spirituales<ref>espirituales</ref>: huye<lb/>
 
ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> del travajo<ref>trabajo</ref> delos<ref>de los</ref> criar: Que maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios<ref>Dios</ref> no les de leche: y no<lb/>
 
ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> del travajo<ref>trabajo</ref> delos<ref>de los</ref> criar: Que maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios<ref>Dios</ref> no les de leche: y no<lb/>
les de fuerzas spirituales<ref>espirituales</ref> pues ellos no las quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Y haga lexos<ref>lejos</ref> dellos<ref>de ellos</ref><lb/>
+
les de fuerças<ref>fuerzas</ref> spirituales<ref>espirituales</ref> pues ellos no las quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Y haga lexos<ref>lejos</ref> dellos<ref>de ellos</ref><lb/>
 
sube<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dicion<ref>su bendición</ref>: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> laqual<ref>la cual</ref> pudiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> fecundar y hazer<ref>hacer</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen fructos spiri<lb/>
 
sube<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dicion<ref>su bendición</ref>: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> laqual<ref>la cual</ref> pudiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> fecundar y hazer<ref>hacer</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen fructos spiri<lb/>
 
tuales<ref>espirituales</ref>: las animas subjectas<ref>sujetas</ref> a ellos: Y seles<ref>se les</ref> acerq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> su maldicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> conq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>con que</ref><lb/>
 
tuales<ref>espirituales</ref>: las animas subjectas<ref>sujetas</ref> a ellos: Y seles<ref>se les</ref> acerq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> su maldicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> conq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>con que</ref><lb/>

Revision as of 09:18, 22 July 2019

This page has not been proofread


Conque[1] los buenos prelados engendran hijos dedios[2]: y que como con leche sustan
cial mantienen los ya engendrados porla[3] misma causa que los malos pre
lados quedaron flacos: para exercitar[4] la guerra spiritual[5]: quedaron tam
bien steriles[6] para engendrar y criar paradios[7] hijos spirituales[8]: cumpli
Endose enellos[9] la maldicion que echo a estos tales el propheta[10] Oseas. da[11]
eis domine[12] vuluam sine liberis et ubera arentia. Y aunque es cosa lamenta
blede[13] ver quan[14] miserables quedaron ciegos enlos ojos; secos los braços[15]: ste
riles[16]: frios y sinleche[17] de doctrina enlos[18] pechos: y enfin[19] tales que merecie
ron nombre de ydolos[20]: Mas no tienen porque[21] quexarse[22] deste[23] castigo de
dios[24]: pues ellos mismos lo eligeron[25]. Nosepreciaron[26] ni sequisieran[27] poner
a ser capitanes enlaquerra[28] dedios[29]: y atalayas teniendo la vista
spiritual[30] clara: y fixada[31] endios[32] para anunciaral[33] pueblo la sancta[34]
voluntad del[35]: notubieron[36] ennada[37] engendrar hijos spirituales[38]: huye
ron del travajo[39] delos[40] criar: Que maravilla que dios[41] no les de leche: y no
les de fuerças[42] spirituales[43] pues ellos no las quisieron. Y haga lexos[44] dellos[45]
subendicion[46]: con laqual[47] pudieran fecundar y hazer[48] que diesen fructos spiri
tuales[49]: las animas subjectas[50] a ellos: Y seles[51] acerque su maldicion conque[52]
queden steriles[53] y malditos en jsrrael[54]. Perdidos ellos y causa que las ovejas
anden[55] descarriadas per todos los montes. Masque responderan eneldia[56]
dela[57] visifacion: quando[58] les digan. Ubiest[59] grex qui datus est tibi? pecus
inclitum tuum. Y querestponderan[60] las ovejas quando[61] les diga dios[62] que por
suspeccados[63]? Ecce[64] ego suscitabo pastorem in terra: qui derelicta
non visitabit: dispersum non quaeret: et contritum non sanabit: et id quod
stat non enutriet: carnes pinguium comedet: et ungulas eorum disolvet:
Asi pasa enel[65] tribunal del soberano juez[66]: que porlos[67] peccados[68] del
pueblo da malos y negligentes superiores: y por la culpa y negligen
cia destos[69]: Reciben[70] tambian daño los ynferiores[71].~ Y para que nuestra
culpa y nuestro castigo correspondan del todo alos[72] del tiempo pasado Ase[73]
juntado


---page break---

  1. con que
  2. de Dios
  3. por la
  4. ejercitar
  5. espiritual
  6. estériles
  7. para Dios
  8. espirituales
  9. en ellos
  10. profeta
  11. Da
  12. Domine
  13. lamentable de
  14. cuán
  15. brazos
  16. estériles
  17. sin leche
  18. en los
  19. en fin
  20. ídolos
  21. por qué
  22. quejarse
  23. de este
  24. Dios
  25. eligieron
  26. No se preciaron
  27. se quisieron
  28. en la guerra
  29. de Dios
  30. espiritual
  31. fijada
  32. en Dios
  33. anunciar al
  34. santa
  35. de El
  36. no tuvieron
  37. en nada
  38. espirituales
  39. trabajo
  40. de los
  41. Dios
  42. fuerzas
  43. espirituales
  44. lejos
  45. de ellos
  46. su bendición
  47. la cual
  48. hacer
  49. espirituales
  50. sujetas
  51. se les
  52. con que
  53. estériles
  54. Israel
  55. andan
  56. en el día
  57. de la
  58. cuando
  59. Ubi est
  60. qué responderán
  61. cuando
  62. Dios
  63. sus pecados
  64. ecce
  65. en el
  66. Juez
  67. por los
  68. pecados
  69. de éstos
  70. reciben
  71. inferiores
  72. a los
  73. hase