Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/20"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 5: | Line 5: | ||
Endose enellos<ref>en ellos</ref> la maldicion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> echo a estos tales el propheta<ref>profeta</ref> Oseas. da<ref>Da</ref><lb/> | Endose enellos<ref>en ellos</ref> la maldicion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> echo a estos tales el propheta<ref>profeta</ref> Oseas. da<ref>Da</ref><lb/> | ||
eis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ne<ref>Domine</ref> vulua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> sine liberis <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ubera arentia. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> es cosa lame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta<lb/> | eis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ne<ref>Domine</ref> vulua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> sine liberis <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ubera arentia. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> es cosa lame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta<lb/> | ||
− | blede<ref>lamentable de</ref> ver qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>cuán</ref> miserables q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos enlos ojos; secos los brazos: ste<lb/> | + | blede<ref>lamentable de</ref> ver qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>cuán</ref> miserables q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos enlos ojos; secos los braços<ref>brazos</ref>: ste<lb/> |
riles<ref>estériles</ref>: frios y sinleche<ref>sin leche</ref> de doctrina enlos<ref>en los</ref> pechos: y enfin<ref>en fin</ref> tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> merecie<lb/> | riles<ref>estériles</ref>: frios y sinleche<ref>sin leche</ref> de doctrina enlos<ref>en los</ref> pechos: y enfin<ref>en fin</ref> tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> merecie<lb/> | ||
ron nombre de ydolos<ref>ídolos</ref>: Mas no tienen porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>por qué</ref> quexarse<ref>quejarse</ref> deste<ref>de este</ref> castigo de<lb/> | ron nombre de ydolos<ref>ídolos</ref>: Mas no tienen porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>por qué</ref> quexarse<ref>quejarse</ref> deste<ref>de este</ref> castigo de<lb/> | ||
Line 13: | Line 13: | ||
voluntad del<ref>de El</ref>: notubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>no tuvieron</ref> ennada<ref>en nada</ref> engendrar hijos spirituales<ref>espirituales</ref>: huye<lb/> | voluntad del<ref>de El</ref>: notubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>no tuvieron</ref> ennada<ref>en nada</ref> engendrar hijos spirituales<ref>espirituales</ref>: huye<lb/> | ||
ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> del travajo<ref>trabajo</ref> delos<ref>de los</ref> criar: Que maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios<ref>Dios</ref> no les de leche: y no<lb/> | ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> del travajo<ref>trabajo</ref> delos<ref>de los</ref> criar: Que maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios<ref>Dios</ref> no les de leche: y no<lb/> | ||
− | les de fuerzas spirituales<ref>espirituales</ref> pues ellos no las quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Y haga lexos<ref>lejos</ref> dellos<ref>de ellos</ref><lb/> | + | les de fuerças<ref>fuerzas</ref> spirituales<ref>espirituales</ref> pues ellos no las quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Y haga lexos<ref>lejos</ref> dellos<ref>de ellos</ref><lb/> |
sube<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dicion<ref>su bendición</ref>: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> laqual<ref>la cual</ref> pudiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> fecundar y hazer<ref>hacer</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen fructos spiri<lb/> | sube<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dicion<ref>su bendición</ref>: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> laqual<ref>la cual</ref> pudiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> fecundar y hazer<ref>hacer</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen fructos spiri<lb/> | ||
tuales<ref>espirituales</ref>: las animas subjectas<ref>sujetas</ref> a ellos: Y seles<ref>se les</ref> acerq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> su maldicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> conq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>con que</ref><lb/> | tuales<ref>espirituales</ref>: las animas subjectas<ref>sujetas</ref> a ellos: Y seles<ref>se les</ref> acerq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> su maldicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> conq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>con que</ref><lb/> |
Revision as of 09:18, 22 July 2019
Conque[1] los buenos prelados engendran hijos dedios[2]: y que como con leche sustan
cial mantienen los ya engendrados porla[3] misma causa que los malos pre
lados quedaron flacos: para exercitar[4] la guerra spiritual[5]: quedaron tam
bien steriles[6] para engendrar y criar paradios[7] hijos spirituales[8]: cumpli
Endose enellos[9] la maldicion que echo a estos tales el propheta[10] Oseas. da[11]
eis domine[12] vuluam sine liberis et ubera arentia. Y aunque es cosa lamenta
blede[13] ver quan[14] miserables quedaron ciegos enlos ojos; secos los braços[15]: ste
riles[16]: frios y sinleche[17] de doctrina enlos[18] pechos: y enfin[19] tales que merecie
ron nombre de ydolos[20]: Mas no tienen porque[21] quexarse[22] deste[23] castigo de
dios[24]: pues ellos mismos lo eligeron[25]. Nosepreciaron[26] ni sequisieran[27] poner
a ser capitanes enlaquerra[28] dedios[29]: y atalayas teniendo la vista
spiritual[30] clara: y fixada[31] endios[32] para anunciaral[33] pueblo la sancta[34]
voluntad del[35]: notubieron[36] ennada[37] engendrar hijos spirituales[38]: huye
ron del travajo[39] delos[40] criar: Que maravilla que dios[41] no les de leche: y no
les de fuerças[42] spirituales[43] pues ellos no las quisieron. Y haga lexos[44] dellos[45]
subendicion[46]: con laqual[47] pudieran fecundar y hazer[48] que diesen fructos spiri
tuales[49]: las animas subjectas[50] a ellos: Y seles[51] acerque su maldicion conque[52]
queden steriles[53] y malditos en jsrrael[54]. Perdidos ellos y causa que las ovejas
anden[55] descarriadas per todos los montes. Masque responderan eneldia[56]
dela[57] visifacion: quando[58] les digan. Ubiest[59] grex qui datus est tibi? pecus
inclitum tuum. Y querestponderan[60] las ovejas quando[61] les diga dios[62] que por
suspeccados[63]? Ecce[64] ego suscitabo pastorem in terra: qui derelicta
non visitabit: dispersum non quaeret: et contritum non sanabit: et id quod
stat non enutriet: carnes pinguium comedet: et ungulas eorum disolvet:
Asi pasa enel[65] tribunal del soberano juez[66]: que porlos[67] peccados[68] del
pueblo da malos y negligentes superiores: y por la culpa y negligen
cia destos[69]: Reciben[70] tambian daño los ynferiores[71].~ Y para que nuestra
culpa y nuestro castigo correspondan del todo alos[72] del tiempo pasado Ase[73]
juntado
---page break---
- ↑ con que
- ↑ de Dios
- ↑ por la
- ↑ ejercitar
- ↑ espiritual
- ↑ estériles
- ↑ para Dios
- ↑ espirituales
- ↑ en ellos
- ↑ profeta
- ↑ Da
- ↑ Domine
- ↑ lamentable de
- ↑ cuán
- ↑ brazos
- ↑ estériles
- ↑ sin leche
- ↑ en los
- ↑ en fin
- ↑ ídolos
- ↑ por qué
- ↑ quejarse
- ↑ de este
- ↑ Dios
- ↑ eligieron
- ↑ No se preciaron
- ↑ se quisieron
- ↑ en la guerra
- ↑ de Dios
- ↑ espiritual
- ↑ fijada
- ↑ en Dios
- ↑ anunciar al
- ↑ santa
- ↑ de El
- ↑ no tuvieron
- ↑ en nada
- ↑ espirituales
- ↑ trabajo
- ↑ de los
- ↑ Dios
- ↑ fuerzas
- ↑ espirituales
- ↑ lejos
- ↑ de ellos
- ↑ su bendición
- ↑ la cual
- ↑ hacer
- ↑ espirituales
- ↑ sujetas
- ↑ se les
- ↑ con que
- ↑ estériles
- ↑ Israel
- ↑ andan
- ↑ en el día
- ↑ de la
- ↑ cuando
- ↑ Ubi est
- ↑ qué responderán
- ↑ cuando
- ↑ Dios
- ↑ sus pecados
- ↑ ecce
- ↑ en el
- ↑ Juez
- ↑ por los
- ↑ pecados
- ↑ de éstos
- ↑ reciben
- ↑ inferiores
- ↑ a los
- ↑ hase