Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/7"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Siguense los escriptos del maestro | + | Siguense los escriptos del maestro<ref>Maestro</ref> Joannes<ref>Joan</ref> dav[ila]<ref>Dávila</ref> q<abbr>ue</abbr> 1 |
− | + | [s]crivio<ref>scribió</ref> para el Sancto<ref>santo</ref> co[n]cilio tridentino<ref>Tridentino</ref> apeti cion<ref>a petición</ref><lb/> | |
− | del r.mo senor | + | del r.mo senor<ref>Reverendísimo Señor</ref> el arcobispo<ref>Arzobispo</ref> de granada<ref>Granada</ref> quando<ref>cuando</ref> fue alla<lb/> |
− | A los lastimeros Males Que En | + | <lb/> |
− | do sobre n<abbr>uest</abbr>ro pueblo christiano | + | A los lastimeros Males Que En<ref>males que en</ref> n<abbr>uest</abbr>ros tiempos an<ref>han</ref> veni<lb/> |
+ | do sobre n<abbr>uest</abbr>ro pueblo christiano<ref>cristiano</ref> es muncha<ref>mucha</ref> razon q<abbr>ue</abbr> despierte<ref>despierten</ref><lb/> | ||
n<abbr>uest</abbr>tro profundo y peligroso adormecimiento: q<abbr>ue</abbr> del servicio de n<abbr>uest</abbr>tro<lb/> | n<abbr>uest</abbr>tro profundo y peligroso adormecimiento: q<abbr>ue</abbr> del servicio de n<abbr>uest</abbr>tro<lb/> | ||
− | señor | + | señor<ref>Señor</ref> y del bien general dela<ref>de la</ref> Ygl<abbr>esi</abbr>a<ref>Iglesia</ref> y de n<abbr>uest</abbr>tra particular salvació<abbr>n</abbr><lb/> |
− | <del>de</del> todos ocasi | + | <del>de</del> todos ocasi<ref>o casi</ref> todos tenemos. Para q<abbr>ue</abbr> con ojos abiertos sepamos<lb/> |
− | considerar lagrandeza | + | considerar lagrandeza<ref>la grandeza</ref> del mal q<abbr>ue</abbr> nos a<ref>ha</ref> venido y elpeligro<ref>el peligro</ref> q<abbr>ue</abbr><lb/> |
− | nos amenaza: y pongamos remedio conel | + | nos amenaza: y pongamos remedio conel<ref>con el</ref> favor divinal enlo<ref>en lo</ref> q<abbr>ue</abbr><lb/> |
− | tanto nos cumple.~ El señor dize | + | tanto nos cumple.~ El señor dize<ref>dice</ref> q<abbr>ue</abbr> tiene quatro<ref>cuatro</ref> juizios<ref>juicios</ref>: <lb/> |
− | conviene asaber . Hambre: Pestilencia: Espada de enemj<lb/> | + | conviene asaber<ref>a saber</ref>. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj<lb/> |
− | gos: Y dientes debestias fieras . Conlos | + | gos: Y dientes debestias fieras<ref>hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras</ref>. Conlos<ref>con los</ref> quales<ref>cuales</ref> castiga asu<ref>a su</ref><lb/> |
− | pueblo quando | + | pueblo quando<ref>cuando</ref> leparece<ref>la parece</ref> ser justo. Mas si n<abbr>uest</abbr>tro mal fuera alguno<lb/> |
+ | de aquestos o todos quatro<ref>cuatro</ref> juntos: ni fuera tan justo n<abbr>uest</abbr>tro dolor: <lb/> | ||
+ | Ni tan culpable la negligencia deno<ref>de no</ref> ponelle remedio. Porq<abbr>ue</abbr> en<lb/> | ||
+ | fin todo lo q<abbr>ue</abbr> hiere enlo<ref>en lo</ref> temporal: cosa es de poca estima en<lb/> | ||
+ | tre christianos<ref>cristianos</ref>: y q<abbr>ue</abbr> toca enla<ref>en la</ref> ropade<ref>ropa de</ref> fuera. Y poreso daña<lb/> | ||
+ | poco: y munchas<ref>muchas</ref> vezes<ref>veces</ref> esta tan lexos<ref>lejos</ref> deser<ref>de ser</ref> dañosa la perdi<lb/> | ||
+ | dadello<ref>pérdida de ello</ref>: q<abbr>ue</abbr> aun nos hazeprovecho<ref>hace provecho</ref>. <add>por</add>Que nos despierta asentir<ref>a sentir</ref> y<lb/> | ||
+ | remediar los males spirituales<ref>espirituales</ref>: q<abbr>ue</abbr> son verdaderos. A los quales<ref>cuales</ref><lb/> | ||
+ | estamos<ref>estábamos</ref> muertos y sinsentido<ref>sin sentido</ref>. Y conel<ref>con el</ref> golpe q<abbr>ue</abbr> nos diero<ref>hiere</ref> enlo<ref>en lo</ref><lb/> | ||
+ | temporal (cuyo sentido estava<ref>estaba</ref> vibo<ref>vivo</ref> ennosostros<ref>en nosotros</ref>) recordamos y<lb/> | ||
+ | cobramos el sentido delo<ref>de lo</ref> spiritual<ref>espiritual</ref> q<abbr>ue</abbr> estava<ref>estaba</ref> perdido. Conlo<ref>con lo</ref> q<abbr>ua</abbr>l<ref>cual</ref><lb/> | ||
+ | senos<ref>se nos</ref> torna verdadero regalo depadre<ref>de padre</ref> lo q<abbr>ue</abbr> parecia azote de<lb/> | ||
+ | justo juez. No es este n<abbr>uest</abbr>ro negocio por n<abbr>uest</abbr>ros peccados<ref>pecados</ref>. Muy adelan<lb/> | ||
+ | te<ref>Muy más adelante</ref> va n<abbr>uest</abbr>ro daño. Detal<ref>De tal</ref> calidad es n<abbr>uest</abbr>ra herida: q<abbr>ue</abbr> ni recibe esta co<abbr>n</abbr><lb/> | ||
+ | solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladi<abbr>us</abbr> usq<abbr>ue</abbr> ad a<abbr>nim</abbr>a<abbr>m</abbr><lb/> | ||
+ | q<abbr>uod</abbr> est (ut hieromim<abbr>us</abbr><ref>Hieronymus</ref> ait.) quando nihil vitale in a<abbr>nim</abbr>a relinquit<abbr>ur</abbr>.<lb/> | ||
+ | Y portanto<ref>por tanto</ref> sedeve<ref>se debe</ref> sentir: y llorar: con muncha<ref>mucha</ref> amargura:<lb/> | ||
+ | agena<ref>ajena</ref> de toda consolacion. Porq<abbr>ue</abbr> sieste<ref>si este</ref> propheta<ref>profeta</ref> muncho<ref>mucho</ref> lloro:<lb/> |
Revision as of 09:15, 28 June 2019
Siguense los escriptos del maestro[1] Joannes[2] dav[ila][3] que 1
[s]crivio[4] para el Sancto[5] co[n]cilio tridentino[6] apeti cion[7]
del r.mo senor[8] el arcobispo[9] de granada[10] quando[11] fue alla
A los lastimeros Males Que En[12] nuestros tiempos an[13] veni
do sobre nuestro pueblo christiano[14] es muncha[15] razon que despierte[16]
nuesttro profundo y peligroso adormecimiento: que del servicio de nuesttro
señor[17] y del bien general dela[18] Yglesia[19] y de nuesttra particular salvación
de todos ocasi[20] todos tenemos. Para que con ojos abiertos sepamos
considerar lagrandeza[21] del mal que nos a[22] venido y elpeligro[23] que
nos amenaza: y pongamos remedio conel[24] favor divinal enlo[25] que
tanto nos cumple.~ El señor dize[26] que tiene quatro[27] juizios[28]:
conviene asaber[29]. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj
gos: Y dientes debestias fieras[30]. Conlos[31] quales[32] castiga asu[33]
pueblo quando[34] leparece[35] ser justo. Mas si nuesttro mal fuera alguno
de aquestos o todos quatro[36] juntos: ni fuera tan justo nuesttro dolor:
Ni tan culpable la negligencia deno[37] ponelle remedio. Porque en
fin todo lo que hiere enlo[38] temporal: cosa es de poca estima en
tre christianos[39]: y que toca enla[40] ropade[41] fuera. Y poreso daña
poco: y munchas[42] vezes[43] esta tan lexos[44] deser[45] dañosa la perdi
dadello[46]: que aun nos hazeprovecho[47]. porQue nos despierta asentir[48] y
remediar los males spirituales[49]: que son verdaderos. A los quales[50]
estamos[51] muertos y sinsentido[52]. Y conel[53] golpe que nos diero[54] enlo[55]
temporal (cuyo sentido estava[56] vibo[57] ennosostros[58]) recordamos y
cobramos el sentido delo[59] spiritual[60] que estava[61] perdido. Conlo[62] qual[63]
senos[64] torna verdadero regalo depadre[65] lo que parecia azote de
justo juez. No es este nuestro negocio por nuestros peccados[66]. Muy adelan
te[67] va nuestro daño. Detal[68] calidad es nuestra herida: que ni recibe esta con
solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladius usque ad animam
quod est (ut hieromimus[69] ait.) quando nihil vitale in anima relinquitur.
Y portanto[70] sedeve[71] sentir: y llorar: con muncha[72] amargura:
agena[73] de toda consolacion. Porque sieste[74] propheta[75] muncho[76] lloro:
- ↑ Maestro
- ↑ Joan
- ↑ Dávila
- ↑ scribió
- ↑ santo
- ↑ Tridentino
- ↑ a petición
- ↑ Reverendísimo Señor
- ↑ Arzobispo
- ↑ Granada
- ↑ cuando
- ↑ males que en
- ↑ han
- ↑ cristiano
- ↑ mucha
- ↑ despierten
- ↑ Señor
- ↑ de la
- ↑ Iglesia
- ↑ o casi
- ↑ la grandeza
- ↑ ha
- ↑ el peligro
- ↑ con el
- ↑ en lo
- ↑ dice
- ↑ cuatro
- ↑ juicios
- ↑ a saber
- ↑ hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras
- ↑ con los
- ↑ cuales
- ↑ a su
- ↑ cuando
- ↑ la parece
- ↑ cuatro
- ↑ de no
- ↑ en lo
- ↑ cristianos
- ↑ en la
- ↑ ropa de
- ↑ muchas
- ↑ veces
- ↑ lejos
- ↑ de ser
- ↑ pérdida de ello
- ↑ hace provecho
- ↑ a sentir
- ↑ espirituales
- ↑ cuales
- ↑ estábamos
- ↑ sin sentido
- ↑ con el
- ↑ hiere
- ↑ en lo
- ↑ estaba
- ↑ vivo
- ↑ en nosotros
- ↑ de lo
- ↑ espiritual
- ↑ estaba
- ↑ con lo
- ↑ cual
- ↑ se nos
- ↑ de padre
- ↑ pecados
- ↑ Muy más adelante
- ↑ De tal
- ↑ Hieronymus
- ↑ por tanto
- ↑ se debe
- ↑ mucha
- ↑ ajena
- ↑ si este
- ↑ profeta
- ↑ mucho