Difference between revisions of "Temporalitas"

From GATE
Line 8: Line 8:
  
 
==Fonti==
 
==Fonti==
* [[L'anno due mila quattrocento quaranta. Sogno di cui non vi fu l'eguale. Seguito dall'Uomo di ferro. Opera del cittad. L.S. Mercier ... Traduzione dal francese sull'ultima edizione fathttps://play.google.com/books/reader?id=4f7ggKMveu0C&pg=GBS.PP4&hl=it|L'anno due mila quattrocento quaranta. Sogno di cui non vi fu l'eguale. Seguito dall'Uomo di ferro. Opera del cittad. L.S. Mercier ... Traduzione dal francese sull'ultima edizione fatta in Parigi l'anno 7. della Repubb. francese, corretta, riveduta, ed aumentata dall'autore]].
+
* [[L'anno due mila quattrocento quaranta. Sogno di cui non vi fu l'eguale. Seguito dall'Uomo di ferro. L.S. Mercier ... Traduzione dal francese sull'ultima edizione fathttps://play.google.com/books/reader?id=4f7ggKMveu0C&pg=GBS.PP4&hl=it|L'anno due mila quattrocento quaranta. Sogno di cui non vi fu l'eguale. Seguito dall'Uomo di ferro. Opera del cittad. L.S. Mercier ... Traduzione dal francese sull'ultima edizione fatta in Parigi l'anno 7. della Repubb. francese, corretta, riveduta, ed aumentata dall'autore]].
 
 
  
 
==Bibliografia==
 
==Bibliografia==

Revision as of 11:10, 26 September 2024

Antonio de Pereda, Vanitas (1660), particolare

Excerpta

La distinzione del tempo, nel secolo XVII, seguendo alcuni detti popolari, oscilla tra un tempo governato dalla Provvidenza: “con il tempo si vedrà”, “dare tempo al tempo”, “con il tempo e con la paglia s’ammaturano le nespole” o “la verità è figlia del tempo”, e una rappresentazione del tempo che man mano si presenta come avaro tiranno: “non ho tempo di farmi la Croce”. In quel secolo arriva ancora l’antico proverbio “dare tempo al tempo”, che rasserenava e affidava l’incertezza dell’uomo a un tempo artefice, trattenendolo dalla fretta di decidere, ma già si contamina con delle urgenze risolutorie che generarono nuovi modi di dire: “chi ha tempo e tempo aspetta, tempo perde”[1]. A partire di questi ed altri indizi, possiamo considerare che il tempo comincia ad essere osservato come accelerato e come un bene prezioso precisamente perche sempre scarseggia. Con il progredire delle scienze della natura sarà sempre più difficile riconoscere nel tempo la sua capacità di produrre effetti.

Il tempo appare come un vero potere mondano, da non perdere. Il gesuita Juan Eusebio Nieremberg (1595-1658) considerando il valore del tempo riscatta un’antica sentenza di San Bernardino da Siena, pur riconoscendo che ha qualcosa di “esagerato”: Il tempo di questa vita vale tanto, che San Bernardino disse questa esagerazione: il tempo tanto vale come Dio, perché si guadagna con esso Dio[2] Se il testo di Nieremberg si muove ancora nella distinzione tempus/aeternitas, lontana dalla concezione del time is money di Benjamin Franklin, nondimeno potrebbe osservarsi una descrizione preadattativa del tempo nel quale è necessario “guadagnarsi” la vita eterna.

Lo schema di osservazione tempus/aeternitas, che oggi potremmo coniugare come immanenza/trascendenza, dalla prima modernità conoscerà nuove semantizzazioni grazie alle quali diventa sempre più improbabile ricondurre l’orizzonte dell’esperienza verso l’eternità. Si dovrà fare i conti con l’incostanza, con la difficoltà di previsione del futuro, insomma con quello che è il nostro pane quotidiano: il rischio.
Numerosi esempi possono trovarsi tra le lettere di Roberto Bellarmino riguardo questa osservazione moderna del tempo. C'è uno slittamento nell'ordine dei doveri; quelli che erano prettamente religiosi cominciano ad essere esigenze di una agenda: Non ho tempo di esser più lungo, per la moltitudine di visite, et lettere. A sua sorella Camilla, la quale gli rimprovera che a poche settimana di avergli mandati i suoi saluti non ha ricevuto ancora risposta, il cardinale confessa che: In questo principio sono tanto occupato che non ho tempo di respirare. Per il cardinale Francesco Maria Tarugi, congratulandosi col Bellarmino per il suo titolo cardinalizio, l'esigenza di quell'agenda non sono altra cosa che una perdita di tempo: I concistorii, le messe, le congregationi, le visite et revisite, li faranno far' multa jattura di pretioso tempo.

Fonti

Bibliografia

  • Luhmann, N., Il tempo scarso e il carattere vincolante della scadenza in Tabboni, Simonetta (cur), Tempo e società. FrancoAngeli, 1990.
  • Maceratini, A., Spazio e tempo nella teoria dei sistemi di Niklas Luhmann, in Canavesi, G. (cur), "Tempo e spazio nella dimensione giuridica, economica e sociale". Napoli, 2020.





Florilegium

Article by Martín M. Morales.
Book designed by Benny Forsberg from the Noun Project - with lines.png

The text of this page has been reviewed and approved by the Lexicon of modernity (ISBN: 9788878393950 ; DOI: 10.5281/zenodo.1483194) editorial board.
Cite this page - Download PDF

  1. Una versione spagnola di questo detto:”Quien tempo tiene, y tiempo atiende, tiempo viene que se arrepiente.” Proverbiorum trilinguium Collectanea. Latina s. Itala, et Hispana, in luculentam redacta concordantiam latina, itala et Hispana. Neapoli, 1636; p. 49
  2. La differenza fra il temporale, e l’eterno opera del padre Gio. Eusebio Nieremberg della Compagnia di Giesu. Venezia, 1654; p. 78.