Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/27"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
Los christianos fuera tan miserable como se a d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho. Mas si los pre<lb/>
+
Los christianos fuera tan miserable como se a d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho. Mas si los Predicadores<lb/>
dicadores a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>les S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Pablo llama prophetas: porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> an de predicar<lb/>
+
a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>les S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Pablo llama prophetas: Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> an de predicar<lb/>
celestial doctrina y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el spiritu del s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or reprehendieran al pueblo<lb/>
+
celestial doctrina y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> El spiritu del s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or reprehendieran al pueblo<lb/>
enseñandolos como yvan<ref>iban</ref> errados: y cumpliera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> san hier<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">oni</span>mo<lb/>
+
Enseñandolos como yvan errados: y cumpliera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> san hier<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">oni</span>mo<lb/>
dize<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">dice</span>. ille Doctor ecclesiasticus est: qui lac<add>h</add>r<del>i</del><add>y</add>mas no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> risu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> movet: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span><lb/>
+
dize. ille Doctor ecclesiasticus est: qui lac<add>h</add>r<del>i</del><add>y</add>mas no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> risum movet: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span><lb/>
corripit peccatores: nullu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> beatu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>: nullu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> pr<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span>dicat felicem: aun<lb/>
+
corripit peccatores: nullum beatum: nullum <sic>Predicat</sic><ref>Correttamente sarebbe "Praedicat".</ref> felicem: aun<lb/>
tubiera remedio <add>por</add> la predicacion. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segun dios lo dixo<ref>dice</ref> por eze<lb/>
+
tubiera remedio <add>por</add> la Predicacion. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segun dios lo dixo por ezechiel<ref>Jer 23,22.</ref>:<lb/>
chiel: si estos falsos aseguradores no estu biera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en medio: el convirtiera <lb/>
+
Si estos falsos aseguradores no Estubiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En medio: El convirtiera <lb/>
a su pueblo de los malos caminos. Y como no estubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en<lb/>
+
a su pueblo de los malos caminos. Y como no Estubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En<lb/>
el consejo de dios para saver su secreta voluntad: mi Tubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l<lb/>
+
el consejo de dios Para saber su secreta voluntad: ni Tubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l<lb/>
sentido de la pureza de su ley y qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to ama dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se guarde: ni aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l<lb/>
+
Sentido de la Pureza de su ley y qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to ama dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se guarde: ni aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l<lb/>
dolor de las offensas co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra dios hechas: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> haze amargame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te ge<lb/>
+
dolor de las offensas co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra dios hechas: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> haze amargame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te gemirlas:<lb/>
mirlas: ni a ning<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">un</span>a tener por peq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>ña: ni aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l amor de la honrra de<lb/>
+
ni a ning<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">un</span>a tener por peq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>ña: ni aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l amor de la honrra de<lb/>
dios cuyo<ref>cuya</ref> zelo<ref>celo</ref> suele comer las entrañas: y se<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tir poco: el <del>poco</del><add>proprio</add> des<lb/>
+
dios cuyo zelo Suele comer las Entrañas: y se<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tir poco: El <del>poco</del><add>proprio</add> desprecio:<lb/>
precio: y muncho el de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or tanbien les faltava. Aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla entrañable<lb/> charidad a los proximos. Por falta de la qual no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> opposuerunt<lb/> se muru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> con ferviente or<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ació</span>n pro domo Israel: nec steterunt<lb/>
+
y muncho El de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or tanbien les faltava. Aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla Entrañable<lb/> charidad a los proximos. Por falta de la qual no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> opposuerunt<lb/>
in pr<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">oe</span>lio in die d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni como dios dellos<ref>de ellos</ref> se quexa<ref>se queja</ref>: Hablava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de corde<lb/>
+
se murum con ferviente or<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">acio</span>n Pro domo Jsrael: nec steterunt<lb/>
suo: engana<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> su propio sentido: Relaxados co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la tibieza: Aliviava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> los peccados del pueblo diziendo: No es maravilla: Muncha<lb/>
+
in pr<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">o</span>elio in die d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni<ref>Ez 13,5.</ref> como dios dellos se quexa: Hablava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de corde<lb/>
 +
Suo: Engañna<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> su propio sentido: Relaxados co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la tibieza: Aliviava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> los peccados del pueblo diziendo: No es maravilla: Muncha<lb/>
 
es la humana flaq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>za: y siempre fue asi en el mundo: Y el s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or no<lb/>
 
es la humana flaq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>za: y siempre fue asi en el mundo: Y el s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or no<lb/>
 
mira estas cosas co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tanto rigor: Ni es bien amedre<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tar ni alborotar<lb/>
 
mira estas cosas co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tanto rigor: Ni es bien amedre<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tar ni alborotar<lb/>

Revision as of 18:05, 8 September 2024

This page has not been proofread

f. 11r

Los christianos fuera tan miserable como se a dicho. Mas si los Predicadores
a los quales San Pablo llama prophetas: Porque an de predicar
celestial doctrina y con El spiritu del sor reprehendieran al pueblo
Enseñandolos como yvan errados: y cumplieran lo que san hieronimo
dize. ille Doctor ecclesiasticus est: qui lachriymas non risum movet: qui
corripit peccatores: nullum beatum: nullum Predicat[1] felicem: aun
tubiera remedio por la Predicacion. Porque segun dios lo dixo por ezechiel[2]:
Si estos falsos aseguradores no Estubieran En medio: El convirtiera
a su pueblo de los malos caminos. Y como no Estubieron En
el consejo de dios Para saber su secreta voluntad: ni Tubieron aquel
Sentido de la Pureza de su ley y quanto ama dios que se guarde: ni aquel
dolor de las offensas contra dios hechas: que haze amargamente gemirlas:
ni a ninguna tener por pequeña: ni aquel amor de la honrra de
dios cuyo zelo Suele comer las Entrañas: y sentir poco: El pocoproprio desprecio:
y muncho El de nuestro sor tanbien les faltava. Aquella Entrañable
charidad a los proximos. Por falta de la qual non opposuerunt
se murum con ferviente oracion Pro domo Jsrael: nec steterunt
in proelio in die domini[3] como dios dellos se quexa: Hablavan de corde
Suo: Engañnandos con su propio sentido: Relaxados con la tibieza: Aliviavan
los peccados del pueblo diziendo: No es maravilla: Muncha
es la humana flaqueza: y siempre fue asi en el mundo: Y el sor no
mira estas cosas con tanto rigor: Ni es bien amedrentar ni alborotar
al pueblo con predicar estrechuras: Que al fin el sor es misericordioso
y hara misericordia con los peccadores. Desta[4] manera embarnizaban
la pared de los peccados que el pueblo hazia: y davan seguridad
a los que dios amenazava. Si el pueblo queria ynventar vanidades: pom
pas superfluas: y cosas del mundo: Nunca faltava quien se las aprobvasse
y canonizasse por buenas: y que agradavan a dios. La qual segu


---page break---

  1. Correttamente sarebbe "Praedicat".
  2. Jer 23,22.
  3. Ez 13,5.
  4. De esta