Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/28"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 4: Line 4:
 
los vanos fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Engañosas y prejudiciales al pueblo: Pues co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> falsa<lb/>
 
los vanos fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Engañosas y prejudiciales al pueblo: Pues co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> falsa<lb/>
 
Seguridad les ympedian la penitencia: y tanbien ynjuriosas co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra <lb/>
 
Seguridad les ympedian la penitencia: y tanbien ynjuriosas co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra <lb/>
n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uestr</span>o s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or pues sentian del q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no le desagradava uno co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> muncha<lb/>
+
n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or pues sentian del q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no le desagradava uno co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> muncha<lb/>
mala y vana vida y Podia q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>xarse con razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> como en tiempos pasados.<lb/>
+
mala y vana vida y Podia q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>xarse con razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> como En tiempos pasados.<lb/>
Laborare fecistis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>num  in sermonib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> vestris: E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> dixistis, in quo fe<lb/>
+
Laborare fecistis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>m in sermonib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> vestris: Et dixistis, in quo fecim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><lb/>
cim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> eum laborare? in eo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dicitis omnis q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span> facit malu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> bon<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> est: in<lb/>
+
eum laborare? in eo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span> dicitis omnis q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span> facit malum bon<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> est: in<lb/>
conspectu d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni: E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> tales ei placent. Y como dios Zele su honrra mo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>stro<lb/>
+
conspectu d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni: Et tales ei placent<ref>Mal 2,17.</ref>. Y como dios Zele su honrra mostro<lb/>
 
En el castigo El enojo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En su pecho tenia co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cebido: Segun El lo dixo:<lb/>
 
En el castigo El enojo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En su pecho tenia co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cebido: Segun El lo dixo:<lb/>
Mea est ultio E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> ego retribua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eis in tempore: ut labat<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> pes eo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rum</span>. Y cumpliose<lb/>
+
Mea est ultio Et ego retribuam eis in tempore: ut labat<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> pes eo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rum</span><ref>Dt 32,35; Eclo 28,1; Rom 12,19; Heb 10,30.</ref>. Y cumpliose<lb/>
lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hieremias dixo. viderunt tibi asumptiones falsas E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> egestiones.<lb/>
+
lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hieremias dixo. viderunt tibi asumptiones falsas Et egestiones<ref>Lam 2,14.</ref>.<lb/>
Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diz<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">en</span>do Estos prophetas al pueblo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Estava bien co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> dios: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
+
Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diz<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ien</span>do Estos prophetas al pueblo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Estava bien co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> dios: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
los tenia junto co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> sigo: tornose todo al reves y dexolos dios resualar<lb/>
+
los tenia junto co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sigo: tornose todo al reves y dexolos dios resvalar<lb/>
de los pies: y lançolos desi y de su gr<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">aci</span>a con grandissimo enojo: Y asi se<lb/>
+
de los pies: y lançolos de si y de su gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">cia</span> con grandissimo Enojo: Y asi se<lb/>
cumplio lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or dixo. ipse Edificabant pariete<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> illi aute<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> liniebant<lb/>
+
cumplio lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or dixo. ipse Edificabant parietem illi autem liniebant<lb/>
<add>luto</add> eum lu<del>c</del>tu (Ez 13,10). Si aviades doctrinado bien a la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a como tanta ge<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te della<lb/>
+
<add>luto</add> eum lu<del>c</del>tu<ref>Ez 13,10.</ref>. Si aviades doctrinado bien a la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a como tanta ge<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te della<lb/>
 
y tan presto dio co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sigo En el suelo? Si la teniades esforçada: y armada;<lb/> como siquiera no peleo? Si estubiera El pueblo bien doctrinado y<lb/>
 
y tan presto dio co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sigo En el suelo? Si la teniades esforçada: y armada;<lb/> como siquiera no peleo? Si estubiera El pueblo bien doctrinado y<lb/>
 
fundado de la authoridad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tiene la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a del primado del romano<lb/>
 
fundado de la authoridad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tiene la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a del primado del romano<lb/>

Revision as of 18:41, 1 October 2024

This page has not been proofread

f. 11v

ridad que a los Peccadores davan y largas licencias A la vanidad de
los vanos fueron Engañosas y prejudiciales al pueblo: Pues con falsa
Seguridad les ympedian la penitencia: y tanbien ynjuriosas contra
nuestro sor pues sentian del que no le desagradava uno con muncha
mala y vana vida y Podia quexarse con razon como En tiempos pasados.
Laborare fecistis dominum in sermonibus vestris: Et dixistis, in quo fecimus
eum laborare? in eo quod dicitis omnis qui facit malum bonus est: in
conspectu domini: Et tales ei placent[1]. Y como dios Zele su honrra mostro
En el castigo El enojo que En su pecho tenia concebido: Segun El lo dixo:
Mea est ultio Et ego retribuam eis in tempore: ut labatur pes eorum[2]. Y cumpliose
lo que hieremias dixo. viderunt tibi asumptiones falsas Et egestiones[3].
Porque diziendo Estos prophetas al pueblo que Estava bien con dios: y que
los tenia junto consigo: tornose todo al reves y dexolos dios resvalar
de los pies: y lançolos de si y de su gracia con grandissimo Enojo: Y asi se
cumplio lo que El sor dixo. ipse Edificabant parietem illi autem liniebant
luto eum luctu[4]. Si aviades doctrinado bien a la yglesia como tanta gente della
y tan presto dio consigo En el suelo? Si la teniades esforçada: y armada;
como siquiera no peleo? Si estubiera El pueblo bien doctrinado y
fundado de la authoridad que tiene la yglesia del primado del romano
Pontifice: del provecho y necesidad de los sacramentos y de la sanctificacion: y enque morada: De los ministros de la fee y de la hermosura
dellos: Pues Estal que como dize. San Pedro los angeles la desean mirar: no
se despegaran tan presto ni Perdieran la fee si les fuera gustosa. San pablo
arma al christiano con El scudo de la fee para la guerra spiritual: y con
la espada de la palabra de dios: y con oracion instante y continua: Destas
armas Estava El pueblo tan desarmado: como si fueran demasiadas.
Siendo tan necesarias que El mismo Señor para nuestro exemplo: oro: y echo
mano a la espada de la palabra de dios: conquetres vezes vencio al Enimigo.

tan bien

  1. Mal 2,17.
  2. Dt 32,35; Eclo 28,1; Rom 12,19; Heb 10,30.
  3. Lam 2,14.
  4. Ez 13,10.