Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/20"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
Con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los buenos prelados engendra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> hijos de dios: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> como co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> leche susta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
+
Con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los buenos Prelados Engendra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> hijos de dios: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> como co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> leche susta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cial<lb/>
cial mantienen los ya engendrados por la misma causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los malos pre<lb/>
+
mantienen los ya Engendrados Por la misma causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los malos prelados<lb/>
lados q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> flacos: para exercitar la guerra spiritual: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tam<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> flacos: Para exercitar la guerra spiritual: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tambien<lb/>
bien steriles para engendrar y criar para dios hijos spirituales: cumpli<lb/>
+
steriles Para Engendrar y criar para dios hijos spirituales: cumpliendose<lb/>
Endose en ellos la maldicion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> echo a estos tales el propheta Oseas. da<lb/>
+
en ellos la maldicion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Echo a Estos tales El propheta Oseas. da<lb/>
eis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ne vulua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> sine liberis <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ubera arentia. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> es cosa lame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta<lb/>
+
eis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ne vulvam sine liberis Et ubera arentia<ref>Os 9,14.</ref>. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Es cosa lame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>table<lb/>
ble de ver qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> miserables q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos enlos ojos; secos los braços: steriles:<lb/> frios y sin leche de doctrina en los pechos: y en fin tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> merecie<lb/>
+
de ver qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> miserables q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos En los ojos; secos los braços; steriles:<lb/>
ron nombre de ydolos: Mas no tienen por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> quexarse<ref>quejarse</ref> deste<ref>de este</ref> castigo de<lb/>
+
frios y sin leche de doctrina En los Pechos: y En fin tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> merecieron<lb/>
dios: pues ellos mismos lo eligero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. No se preciaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ni se quisiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> poner<lb/>
+
nombre de ydolos: Mas no tienen por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> quexarse deste castigo de<lb/>
a ser capitanes en la querra de dios: y <gap/> atalayas teniendo la vista<lb/>
+
dios: Pues Ellos mismos lo Eligero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. No se preciaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ni se quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> poner<lb/>
spiritual clara: y fixada en dios para anunciar al pueblo la sancta<lb/>
+
a ser capitanes En la querra de dios: y <del>dase</del> atalayas, teniendo la vista<lb/>
voluntad del: no tubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en nada engendrar hijos spirituales: huye<lb/>
+
spiritual clara: y fixada En dios Para anunciar al pueblo la sancta<lb/>
ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> del travajo de los criar: Que maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios no les de leche: y no<lb/>
+
voluntad del: no tubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En nada Engendrar hijos spirituales: huyero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
les de fuerças spirituales pues ellos no las quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Y haga lexos dellos<lb/>
+
del travajo de los criar: Que maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios no les de leche: y no<lb/>
su be<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dicion: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la qual pudiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> fecundar y hazer q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen fructos spirituales<lb/>: las animas subjectas a ellos: Y se les acerq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> su maldicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
+
les de fuerças spirituales Pues Ellos no las quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Y haga lexos dellos<lb/>
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>den steriles y malditos en jsrrael. Perdidos ellos y causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las ovejas<lb/>
+
su be<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dicion: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la qual Pudiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> fecundar y hazer q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen fructos spirituales<lb/>: las animas subjectas a Ellos: Y se les acerq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Su maldicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
anden<ref>andan</ref> descarriadas per todos los mo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes. Masq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> respondera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en el dia<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>den steriles y malditos En jsrrael. Perdidos Ellos y causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las ovejas<lb/>
de la visifacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: quando les diga<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Ubi est grex qui dat<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> est tibi? pecus<lb/>
+
anden<ref>andan</ref> descarriadas Por todos los mo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes. Mas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> respondera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En el dia<lb/>
inclitu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> tuu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>. Y que restpondera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> las ovejas qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do les diga dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por<lb/>
+
de la visitacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: quando les diga<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Ubi est grex qui dat<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> est tibi? pecus<lb/>
 +
inclitum tuum<ref>Jer 13,20.</ref>. Y que respondera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> las ovejas qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do les diga dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por<lb/>
 
sus peccados? Ecce ego suscitabo pastorem in terra: qui derelicta<lb/>
 
sus peccados? Ecce ego suscitabo pastorem in terra: qui derelicta<lb/>
no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> visitabit: dispersum no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> qu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span>ret: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> contritu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> sanabit: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> id q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span><lb/>
+
no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> visita<del>v</del><hi rend="superscript">b</hi>it: dispersum no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> qu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">a</span>eret: Et contritum no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> sanabit: Et  id q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span><lb/>
stat no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> enutriet: carnes pinguiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> comedet: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ungulas eo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rum</span> disolvet:<lb/>
+
stat no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Enutriet: carnes pinguium comedet: Et ungulas eo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rum</span> disolvet<ref>Zac 11,16.</ref>;<lb/>
Asi pasa en el tribunal del soberano juez: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por los peccados del<lb/>
+
Asi pasa En el tribunal del soberano juez: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Por los peccados del<lb/>
pueblo da malos y negligentes superiores: y por la culpa y negligencia<lb/> destos: Reciben tambian daño los ynferiores.~ Y para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra<lb/>
+
pueblo da malos y negligentes superiores: y Por la culpa y negligencia<lb/>
culpa y n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro castigo correspo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dan del todo a los del tiempo pasado Ase<lb/>
+
destos: Reciben tambien daño los ynferiores.~ Y para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra<lb/>
 +
culpa y n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro castigo correspo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dan del todo a los del tiempo Pasado A se<lb/>
 
juntado
 
juntado
 
<pb/>
 
<pb/>

Revision as of 12:38, 10 August 2024

This page has not been proofread

f. 7v

Con que los buenos Prelados Engendran hijos de dios: y que como con leche sustancial
mantienen los ya Engendrados Por la misma causa que los malos prelados
quedaron flacos: Para exercitar la guerra spiritual: quedaron tambien
steriles Para Engendrar y criar para dios hijos spirituales: cumpliendose
en ellos la maldicion que Echo a Estos tales El propheta Oseas. da
eis domine vulvam sine liberis Et ubera arentia[1]. Y aunque Es cosa lamentable
de ver quan miserables quedaron ciegos En los ojos; secos los braços; steriles:
frios y sin leche de doctrina En los Pechos: y En fin tales que merecieron
nombre de ydolos: Mas no tienen por que quexarse deste castigo de
dios: Pues Ellos mismos lo Eligeron. No se preciaron ni se quisieron poner
a ser capitanes En la querra de dios: y dase atalayas, teniendo la vista
spiritual clara: y fixada En dios Para anunciar al pueblo la sancta
voluntad del: no tubieron En nada Engendrar hijos spirituales: huyeron
del travajo de los criar: Que maravilla que dios no les de leche: y no
les de fuerças spirituales Pues Ellos no las quisieron. Y haga lexos dellos
su bendicion: con la qual Pudieran fecundar y hazer que diesen fructos spirituales
: las animas subjectas a Ellos: Y se les acerque Su maldicion con que
queden steriles y malditos En jsrrael. Perdidos Ellos y causa que las ovejas
anden[2] descarriadas Por todos los montes. Mas que responderan En el dia
de la visitacion: quando les digan. Ubi est grex qui datus est tibi? pecus
inclitum tuum[3]. Y que responderan las ovejas quando les diga dios que por
sus peccados? Ecce ego suscitabo pastorem in terra: qui derelicta
non visitavbit: dispersum non quaeret: Et contritum non sanabit: Et id quod
stat non Enutriet: carnes pinguium comedet: Et ungulas eorum disolvet[4];
Asi pasa En el tribunal del soberano juez: que Por los peccados del
pueblo da malos y negligentes superiores: y Por la culpa y negligencia
destos: Reciben tambien daño los ynferiores.~ Y para que nuestra
culpa y nuestro castigo correspondan del todo a los del tiempo Pasado A se
juntado


---page break---

  1. Os 9,14.
  2. andan
  3. Jer 13,20.
  4. Zac 11,16.