Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/13"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 23: Line 23:
 
De manera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <add>por que</add><del>por</del> el S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or y su s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span>ta doctrina Encaminava<abbr>n</abbr> a toda verdad y vir<lb/>
 
De manera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <add>por que</add><del>por</del> el S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or y su s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span>ta doctrina Encaminava<abbr>n</abbr> a toda verdad y vir<lb/>
 
tud: y ellos amava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tira: la gl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ori</span>a vana: y maldad: no lo podian oyr ni<lb/>
 
tud: y ellos amava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tira: la gl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ori</span>a vana: y maldad: no lo podian oyr ni<lb/>
mirar: ni quisiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ubiera luz de doctrina q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> descubriera la sanctidad<ref>santidad</ref> falsa<lb/>
+
mirar: ni quisiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ubiera luz de doctrina q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> descubriera la sanctidad falsa<lb/>
 
dellos<ref>de ellos</ref>: ni exemplo de p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>fecta vida: En co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>paracio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de la qual: la vida dellos<ref>de ellos</ref> era<lb/>
 
dellos<ref>de ellos</ref>: ni exemplo de p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>fecta vida: En co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>paracio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de la qual: la vida dellos<ref>de ellos</ref> era<lb/>
 
condenada por mala: Y de la raiz desta<ref>de esta</ref> voluntad asi depravada: salio el fruto<lb/>
 
condenada por mala: Y de la raiz desta<ref>de esta</ref> voluntad asi depravada: salio el fruto<lb/>
 
de negar y matar a aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l celestial medico q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les venia a curar: Y perdiero<abbr>n</abbr> la lu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
 
de negar y matar a aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l celestial medico q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les venia a curar: Y perdiero<abbr>n</abbr> la lu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
 
bre de la fee: por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>rer apagar la verdadera luz q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les venia a alumbrar: Este fruto diero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los peccados en t<abbr>iem</abbr>po pasado: este an dado En tiempo presente:
 
bre de la fee: por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>rer apagar la verdadera luz q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les venia a alumbrar: Este fruto diero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los peccados en t<abbr>iem</abbr>po pasado: este an dado En tiempo presente:

Revision as of 14:44, 1 May 2023

This page has not been proofread

f. 4r

Nada Ytem un ingenio amigo deganar Honrra: Enemigode creer a
los otros: y que haze[1] ydolo de si mismo: con otros fructos semejantes
a estos: que brotan de pestifera raiz de la soverbia: la qual es causa
muy apropiada de las herejias. y aunque estas[2] y otras causas: que
se pueden señalar deste[3] mi serable efeto: no siempre hagan que se pierda
la fee: Pues se compadecen[4] mala vida y fee verdadera: aunque
muerta en lo que toca al obrar: mas en fin quanto es de su parte
disposicion tienen para la perder. Y quando el demonio comiença a destruir
Un anima con la mala vida: no es su yntento parar allí: mas de pasar
adelante haziendo que la tal anima pierda la fee. y como a visto por experi
encia que a salido vencedor derribando El edificio de la buena vida: a co
mete[5] con muncha fuerça pensando que pues a derribado El edificio tam
bien derribara el fundamento sobre que estava edificado. Segun pare
ce en la boz[6] dellos[7] relatada por el propheta David. exinanite exinanite
usque ad fundamentum in ea. Y este mal que nos a acaecido: Y tambien
la cause del[8]: Primero fue en el pueblo antiguo y en los principales
del[9]. Quomodo potestis credere quiq gloriam ad invicem accipietis: Et gloriam
quae a deo est non queritis: Y en otra parte dize S. Juan. Hoc est autem
judicicium quia lux venit mi mundum et dilexerunt homines magis tene
bras quam lucem erant enim eorum mala opera: omnis enim qui male agit odit lucem.
De manera que por quepor el Sor y su santa doctrina Encaminavan a toda verdad y vir
tud: y ellos amavan la mentira: la gloria vana: y maldad: no lo podian oyr ni
mirar: ni quisieran que ubiera luz de doctrina que descubriera la sanctidad falsa
dellos[10]: ni exemplo de perfecta vida: En comparacion de la qual: la vida dellos[11] era
condenada por mala: Y de la raiz desta[12] voluntad asi depravada: salio el fruto
de negar y matar a aquel celestial medico que les venia a curar: Y perdieron la lum

bre de la fee: por querer apagar la verdadera luz que les venia a alumbrar: Este fruto dieron los peccados en tiempo pasado: este an dado En tiempo presente:

  1. hacen
  2. esta
  3. de este
  4. es compadecen
  5. acomete
  6. voz
  7. de ellos
  8. de él
  9. de él
  10. de ellos
  11. de ellos
  12. de esta