Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/61"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 26: | Line 26: | ||
fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> muertos En la segunda otros. 18 (mil). hombres: y Esta causa tan oculta<lb/> | fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> muertos En la segunda otros. 18 (mil). hombres: y Esta causa tan oculta<lb/> | ||
a los hombres y de tanto peso: delante de los ojos de dios la declara p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro <lb/> | a los hombres y de tanto peso: delante de los ojos de dios la declara p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro <lb/> | ||
− | {{Right sidenote|Jud 20}}exemplo la escriptura divina diziendo. Rursum filii israel fortitud<del>o</del><hi rend="superscript">i</hi> <add>ne</add> Et numero<ref>L'aggiunta correttiva "ne" è di mano diversa da quella del testo principale. Si tratta della stessa mano che ha scritto la nota a margine. Tale aggiunta a margine sembra scritta su un pezzetto di carta incollato.</ref><lb/> | + | {{Right sidenote|Jud 20}}exemplo la escriptura divina diziendo. Rursum filii israel fortitud<del>o</del><hi rend="superscript">i</hi> <add>ne</add> Et numero<ref>L'aggiunta correttiva "ne" è di mano diversa da quella del testo principale. Si tratta della stessa mano che ha scritto la nota a margine. Tale aggiunta a margine sembra scritta su un pezzetto di carta incollato. L'autore di queste aggiunte e correzioni ha operato anche in f. 26r.</ref><lb/> |
− | co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fidentes<ref>Jue 20,22. Il riferimento biblico è riportato anche nel manoscritto | + | co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fidentes<ref>Jue 20,22. Il riferimento biblico è riportato anche nel manoscritto nella nota aggiunta a margine, usando l'abbreviazione latina Jud per Judicum.</ref>. Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Entendiesemos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> poco valor tiene<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todos los medios <lb/> |
humanos: si se mezcla co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Ellos alguna cosa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> desagrada a los ojos de dios. | humanos: si se mezcla co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Ellos alguna cosa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> desagrada a los ojos de dios. |
Revision as of 21:02, 28 March 2023
f. 28r
Subordinado al spiritual ha de ser Regido por otras Reglas mas altas. Baptizado
(ut ita dicam) a de ser y christianado El Reino christiano En todas las
cosas: Asi como En edificios: Atavios: comidas: y En guerras y En paz
de manera que todo esto se exercite conforme al contentamiento de dios: y
Al exemplo de Jesu christo su hijo: que vino al mundo haziendose hombre y
comio y bevio como tal: y moro En casa: y andubo caminos: y tubo vestidos
y asi lo demas: Para Enseñarnos que tales avian de ser los christianos aun
En estas cosas exteriores: En todo lo qual asi deve Resplandecer toda templança
y Honestidad y limpieza: que como En lo ynterior se distingue un
christiano del que no lo es: asi tambien En lo Exterior. Pongamos exemplo
En una cosa particular y sea la guerra.
Cierto es que se cumple bien con la
obligacion que un Rey tiene a proveerla segun Razon: con que la causa porque la toma
Sea justa: y contener mayor exercito En esfuerço y En numero que sus contrarios:
y En tener Capitanes diestros En el arte militar: y aviendo esto
no ay quien a Este tal Rei otras condiciones pidiera Para su guerra ser
llamada justa y prudentemente tomada: Y de la qual conforme a Razon se podia
Esperar buen succeso y victoria: Mas los ojos del señor que juzgan de otra
manera vieron En una guerra En la qual avia Estas condiciones: y otras: (Entre las quales fuera aver mandado El mismo dios que fuesen a Ella) Una falta ?
tan grande que peso mas para que El tal exercito fuese vencido: que todas las otras
aunque muy calificadas para que venciesen: Y despues de una vez vencidos tornaron
a la guerra: con las ventajas ya dichas y con nuevo mandamiento de dios: y lo
que Succedio fue que aviendo En la primera batalla sido muertos. 22.(mil). hombres
fueron muertos En la segunda otros. 18 (mil). hombres: y Esta causa tan oculta
a los hombres y de tanto peso: delante de los ojos de dios la declara para nuestro
Jud 20
exemplo la escriptura divina diziendo. Rursum filii israel fortitudoi ne Et numero[1]
confidentes[2]. Para que Entendiesemos que poco valor tienen todos los medios
humanos: si se mezcla con Ellos alguna cosa que desagrada a los ojos de dios.
- ↑ L'aggiunta correttiva "ne" è di mano diversa da quella del testo principale. Si tratta della stessa mano che ha scritto la nota a margine. Tale aggiunta a margine sembra scritta su un pezzetto di carta incollato. L'autore di queste aggiunte e correzioni ha operato anche in f. 26r.
- ↑ Jue 20,22. Il riferimento biblico è riportato anche nel manoscritto nella nota aggiunta a margine, usando l'abbreviazione latina Jud per Judicum.