Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/10"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 2: Line 2:
 
 
  
Entrañable co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tentamiento: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> procura cumplirco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>todas<ref>complir con todas</ref> sus fuer<lb/>
+
Entrañable co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tentamiento: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> procura cumplir co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>todas sus fuer<lb/>
 
ças<ref>fuerzas</ref>: Esle yntolerable<ref>interable</ref> cosa sufrir los ladridos: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aquella verdad<lb/>
 
ças<ref>fuerzas</ref>: Esle yntolerable<ref>interable</ref> cosa sufrir los ladridos: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aquella verdad<lb/>
leda<ref>le da</ref> alaco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tina<ref>a la contina</ref> dentro desu<ref>de su</ref> coraçon<ref>corazón</ref>: Conlos<ref>con los</ref> quales<ref>cuales</ref> no ledexa<ref>le deja</ref><lb/>
+
leda<ref>le da</ref> a la co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tina dentro de su coraçon: Con los quales no le dexa<ref>le deja</ref><lb/>
gozar con sabor desus<ref>de sus</ref> aguas furtivas<ref>fortivas</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el tiene por dulces: y<lb/>
+
gozar con sabor de sus aguas furtivas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el tiene por dulces: y<lb/>
 
como su vicio le tiene tan poderosa me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<ref>poderosamente</ref> cativo: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le tiene deter<lb/>
 
como su vicio le tiene tan poderosa me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<ref>poderosamente</ref> cativo: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le tiene deter<lb/>
minado agozar<ref>a gozar</ref> del<ref>de el</ref> yponerlo<ref>y ponerlo</ref> por obra cuestele lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le costare: de<lb/>
+
minado a gozar del<ref>de el</ref> y ponerlo por obra cuestele lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le costare: de<lb/>
sea co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to do<ref>con todo</ref> sucoraçon<ref>su corazón</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aquella verdad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le haze<ref>hace</ref> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tradicion<ref>contradicción</ref>: y<lb/>
+
sea co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todo su coraçon q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aquella verdad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le haze co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tradicion: y<lb/>
mal gusto: ni sepensase<ref>se pensase</ref>: nise<ref>ni se</ref> me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tase ni fuese verdad. Y como la<lb/>
+
mal gusto: ni se pensase: ni se me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tase ni fuese verdad. Y como la<lb/>
voluntad quando<ref>cuando</ref> esta aficionada es gran parte: Paraq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>para que</ref> el ente<lb/>
+
voluntad quando esta aficionada es gran parte: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el ente<lb/>
dimiento lesirva<ref>le sirva</ref> trayendole razones q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> leprueben<ref>le prueben</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le eslicito<ref>es licito</ref>:<lb/>
+
dimiento le sirva trayendole razones q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le prueben q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es licito:<lb/>
lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es sabroso: trae supoco apoco<ref>su poco a poco</ref> al en tendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o. Primero a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
+
lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es sabroso: trae su poco a poco al en tendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o. Primero a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
dude deaq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla<ref>de a quella</ref> verdad (para ella tan desabrida) y despues q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lades<lb/>
+
dude de a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla verdad (para ella tan desabrida) y despues q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la des<lb/>
crea<ref>que la descrea</ref> del todo. Y mandale q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> lebusq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>le busque</ref> otras doctrinas conq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>con que</ref> bivien<lb/>
+
crea del todo. Y mandale q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le busq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> otras doctrinas con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> bivien<lb/>
do<ref>viviendo</ref> como desea tengasucami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">no</span><ref>tenga su camino</ref>. Poracertado<ref>Por acertado</ref>: sinaver<ref>sin haber</ref> quienlediga<ref>quien le diga</ref><lb/>
+
do<ref>viviendo</ref> como desea tenga su cami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">no</span>. Por acertado: sin aver quien le diga<lb/>
interior me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<ref>interiormente</ref>: Non licet tibi facere hoc. Y asi co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>poco<ref>con poco</ref> travajoseapar<lb/>
+
interiorme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te: Non licet tibi facere hoc. Y asi co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> poco travajo se apar<lb/>
ta<ref>trabajo se aparta</ref> del casami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia<ref>había</ref> entre el entendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o y la verdad: por el poco<lb/>
+
ta del casami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia<ref>había</ref> entre el entendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o y la verdad: por el poco<lb/>
amorq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>amor que</ref> entre ellos avia : y delgado hilo enq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>en que</ref> estava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>estaban</ref> atados. Pasos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
+
amor q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> entre ellos avia : y delgado hilo en q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> estava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> atados. Pasos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
tados sonestos<ref>son éstos</ref> y experimentados entodos<ref>en todos</ref> los negocios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los ho<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
+
tados son estos<ref>son éstos</ref> y experimentados en todos los negocios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los ho<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
bres tratan ynoay<ref>y no hay</ref> cosa mas comun: que recusara<ref>recursar a</ref> uno por juez: En<lb/>
+
bres tratan y no ay cosa mas comun: que recusar a uno por juez: En<lb/>
el negocio desu<ref>de su</ref> amigo: ode<ref>o de</ref> su Enemigo<ref>enemigo</ref>: por eso seda<ref>se da</ref> porco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejo<ref>por consejo</ref>: a<lb/>
+
el negocio de su amigo: o de su Enemigo: por eso se da por co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejo: a<lb/>
los reyes y señores asus<ref>que no declaren a sus</ref> con sejeros<ref>consejeros</ref> o<ref>y</ref> Juezes<ref>jueces</ref> <add>que mixen</add> la voluntad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen<lb/>
+
los reyes y señores a sus<ref>que no declaren a sus</ref> consejeros o<ref>y</ref> Juezes<ref>jueces</ref> <add>que mixen</add> la voluntad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen<lb/>
cercadelos<ref>cerca de los</ref> negocios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> seofrece<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>se ofrecen</ref>: porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> nosea<ref>no sea</ref> occasion a los tales <add>juezes</add><ref>jueces</ref> subditos<lb/>
+
cerca de los negocios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se ofrece<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no sea occasion a los tales <add>juezes</add><ref>jueces</ref> subditos<lb/>
de <del>h</del>errar pensando q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aciertan: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>el<ref>con el</ref> deseo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen dedar<ref>de dar</ref> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tentami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ento</span><lb/>
+
de <del>h</del>errar pensando q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aciertan: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el deseo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen de dar co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tentami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ento</span><lb/>
con sus respuestas asus<ref>a sus</ref> señores. Y en fin es cosa muy clara y de to<lb/>
+
con sus respuestas a sus señores. Y en fin es cosa muy clara y de to<lb/>
dos rescibida<ref>recibida</ref> loq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>lo que</ref> dize<ref>dice</ref> Boecio: si vis lumine clarum<ref>claro</ref> cernere verum. Y to<lb/>
+
dos rescibida<ref>recibida</ref> lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize Boecio: si vis lumine clarum<ref>claro</ref> cernere verum. Y to<lb/>
do esto afirma. S.<ref>San</ref> Pablo diz<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ien</span>do<ref>diciendo</ref> en una parte quam (silicet avaritiam) qui<lb/>
+
do esto afirma. S. Pablo diz<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ien</span>do en una parte quam (silicet avaritiam) qui<lb/>
dam apetentes<ref>appetentes</ref> Erreverunt<ref>erraverunt</ref> a fide. Y enotraparte<ref>en otra parte</ref>: quam (silicet bonam<lb/>
+
dam apetentes Erreverunt<ref>erraverunt</ref> a fide. Y en otra parte: quam (silicet bonam<lb/>
conscientiam) quidam repelentes<ref>repellentes</ref>: circa fidem naufragaverunt. Tomada<lb/>
+
conscientiam) quidam repelentes: circa fidem naufragaverunt. Tomada<lb/>
 
pues esta.<lb/>
 
pues esta.<lb/>

Revision as of 20:53, 28 April 2023

This page has not been proofread

f. 2v


Entrañable contentamiento: y que procura cumplir contodas sus fuer
ças[1]: Esle yntolerable[2] cosa sufrir los ladridos: que aquella verdad
leda[3] a la contina dentro de su coraçon: Con los quales no le dexa[4]
gozar con sabor de sus aguas furtivas que el tiene por dulces: y
como su vicio le tiene tan poderosa mente[5] cativo: que le tiene deter
minado a gozar del[6] y ponerlo por obra cuestele lo que le costare: de
sea con todo su coraçon que aquella verdad que le haze contradicion: y
mal gusto: ni se pensase: ni se mentase ni fuese verdad. Y como la
voluntad quando esta aficionada es gran parte: Para que el ente
dimiento le sirva trayendole razones que le prueben que le es licito:
lo que le es sabroso: trae su poco a poco al en tendimiento. Primero a que
dude de a quella verdad (para ella tan desabrida) y despues que la des
crea del todo. Y mandale que le busque otras doctrinas con que bivien
do[7] como desea tenga su camino. Por acertado: sin aver quien le diga
interiormente: Non licet tibi facere hoc. Y asi con poco travajo se apar
ta del casamiento que avia[8] entre el entendimiento y la verdad: por el poco
amor que entre ellos avia : y delgado hilo en que estavan atados. Pasos con
tados son estos[9] y experimentados en todos los negocios que los hom
bres tratan y no ay cosa mas comun: que recusar a uno por juez: En
el negocio de su amigo: o de su Enemigo: por eso se da por consejo: a
los reyes y señores a sus[10] consejeros o[11] Juezes[12] que mixen la voluntad que tienen
cerca de los negocios que se ofrecen: porque no sea occasion a los tales juezes[13] subditos
de herrar pensando que aciertan: con el deseo que tienen de dar contentamiento
con sus respuestas a sus señores. Y en fin es cosa muy clara y de to
dos rescibida[14] lo que dize Boecio: si vis lumine clarum[15] cernere verum. Y to
do esto afirma. S. Pablo diziendo en una parte quam (silicet avaritiam) qui
dam apetentes Erreverunt[16] a fide. Y en otra parte: quam (silicet bonam
conscientiam) quidam repelentes: circa fidem naufragaverunt. Tomada

pues esta.

  1. fuerzas
  2. interable
  3. le da
  4. le deja
  5. poderosamente
  6. de el
  7. viviendo
  8. había
  9. son éstos
  10. que no declaren a sus
  11. y
  12. jueces
  13. jueces
  14. recibida
  15. claro
  16. erraverunt