Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/10"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 2: | Line 2: | ||
− | Entrañable co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tentamiento: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> procura | + | Entrañable co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tentamiento: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> procura cumplir co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>todas sus fuer<lb/> |
ças<ref>fuerzas</ref>: Esle yntolerable<ref>interable</ref> cosa sufrir los ladridos: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aquella verdad<lb/> | ças<ref>fuerzas</ref>: Esle yntolerable<ref>interable</ref> cosa sufrir los ladridos: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aquella verdad<lb/> | ||
− | leda<ref>le da</ref> | + | leda<ref>le da</ref> a la co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tina dentro de su coraçon: Con los quales no le dexa<ref>le deja</ref><lb/> |
− | gozar con sabor | + | gozar con sabor de sus aguas furtivas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el tiene por dulces: y<lb/> |
como su vicio le tiene tan poderosa me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<ref>poderosamente</ref> cativo: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le tiene deter<lb/> | como su vicio le tiene tan poderosa me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<ref>poderosamente</ref> cativo: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le tiene deter<lb/> | ||
− | minado | + | minado a gozar del<ref>de el</ref> y ponerlo por obra cuestele lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le costare: de<lb/> |
− | sea co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> | + | sea co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todo su coraçon q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aquella verdad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le haze co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tradicion: y<lb/> |
− | mal gusto: ni | + | mal gusto: ni se pensase: ni se me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tase ni fuese verdad. Y como la<lb/> |
− | voluntad quando | + | voluntad quando esta aficionada es gran parte: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el ente<lb/> |
− | dimiento | + | dimiento le sirva trayendole razones q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le prueben q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es licito:<lb/> |
− | lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es sabroso: trae | + | lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es sabroso: trae su poco a poco al en tendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o. Primero a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/> |
− | dude | + | dude de a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla verdad (para ella tan desabrida) y despues q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la des<lb/> |
− | crea | + | crea del todo. Y mandale q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le busq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> otras doctrinas con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> bivien<lb/> |
− | do<ref>viviendo</ref> como desea | + | do<ref>viviendo</ref> como desea tenga su cami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">no</span>. Por acertado: sin aver quien le diga<lb/> |
− | + | interiorme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te: Non licet tibi facere hoc. Y asi co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> poco travajo se apar<lb/> | |
− | ta< | + | ta del casami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia<ref>había</ref> entre el entendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o y la verdad: por el poco<lb/> |
− | + | amor q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> entre ellos avia : y delgado hilo en q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> estava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> atados. Pasos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> | |
− | tados | + | tados son estos<ref>son éstos</ref> y experimentados en todos los negocios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los ho<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/> |
− | bres tratan | + | bres tratan y no ay cosa mas comun: que recusar a uno por juez: En<lb/> |
− | el negocio | + | el negocio de su amigo: o de su Enemigo: por eso se da por co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejo: a<lb/> |
− | los reyes y señores | + | los reyes y señores a sus<ref>que no declaren a sus</ref> consejeros o<ref>y</ref> Juezes<ref>jueces</ref> <add>que mixen</add> la voluntad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen<lb/> |
− | + | cerca de los negocios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se ofrece<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no sea occasion a los tales <add>juezes</add><ref>jueces</ref> subditos<lb/> | |
− | de <del>h</del>errar pensando q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aciertan: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>el | + | de <del>h</del>errar pensando q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aciertan: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el deseo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen de dar co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tentami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ento</span><lb/> |
− | con sus respuestas | + | con sus respuestas a sus señores. Y en fin es cosa muy clara y de to<lb/> |
− | dos rescibida< | + | dos rescibida<ref>recibida</ref> lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize Boecio: si vis lumine clarum<ref>claro</ref> cernere verum. Y to<lb/> |
− | do esto afirma. S. | + | do esto afirma. S. Pablo diz<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ien</span>do en una parte quam (silicet avaritiam) qui<lb/> |
− | dam apetentes | + | dam apetentes Erreverunt<ref>erraverunt</ref> a fide. Y en otra parte: quam (silicet bonam<lb/> |
− | conscientiam) quidam repelentes | + | conscientiam) quidam repelentes: circa fidem naufragaverunt. Tomada<lb/> |
pues esta.<lb/> | pues esta.<lb/> |
Revision as of 20:53, 28 April 2023
f. 2v
Entrañable contentamiento: y que procura cumplir contodas sus fuer
ças[1]: Esle yntolerable[2] cosa sufrir los ladridos: que aquella verdad
leda[3] a la contina dentro de su coraçon: Con los quales no le dexa[4]
gozar con sabor de sus aguas furtivas que el tiene por dulces: y
como su vicio le tiene tan poderosa mente[5] cativo: que le tiene deter
minado a gozar del[6] y ponerlo por obra cuestele lo que le costare: de
sea con todo su coraçon que aquella verdad que le haze contradicion: y
mal gusto: ni se pensase: ni se mentase ni fuese verdad. Y como la
voluntad quando esta aficionada es gran parte: Para que el ente
dimiento le sirva trayendole razones que le prueben que le es licito:
lo que le es sabroso: trae su poco a poco al en tendimiento. Primero a que
dude de a quella verdad (para ella tan desabrida) y despues que la des
crea del todo. Y mandale que le busque otras doctrinas con que bivien
do[7] como desea tenga su camino. Por acertado: sin aver quien le diga
interiormente: Non licet tibi facere hoc. Y asi con poco travajo se apar
ta del casamiento que avia[8] entre el entendimiento y la verdad: por el poco
amor que entre ellos avia : y delgado hilo en que estavan atados. Pasos con
tados son estos[9] y experimentados en todos los negocios que los hom
bres tratan y no ay cosa mas comun: que recusar a uno por juez: En
el negocio de su amigo: o de su Enemigo: por eso se da por consejo: a
los reyes y señores a sus[10] consejeros o[11] Juezes[12] que mixen la voluntad que tienen
cerca de los negocios que se ofrecen: porque no sea occasion a los tales juezes[13] subditos
de herrar pensando que aciertan: con el deseo que tienen de dar contentamiento
con sus respuestas a sus señores. Y en fin es cosa muy clara y de to
dos rescibida[14] lo que dize Boecio: si vis lumine clarum[15] cernere verum. Y to
do esto afirma. S. Pablo diziendo en una parte quam (silicet avaritiam) qui
dam apetentes Erreverunt[16] a fide. Y en otra parte: quam (silicet bonam
conscientiam) quidam repelentes: circa fidem naufragaverunt. Tomada
pues esta.