Difference between revisions of "Page:BLMM 1060 02.djvu/33"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | il giorno, | + | il giorno, venni la notte e li capitani dei due vascelli, volevano mandare le loro filuchi per pigliarmi supra loro vascelli non volevano che noi restiamo supra quel vascello del Inglese, ma il Capitano del vascello inglese disse Signor no, il mio vascello è più sicuro delli altri perché questi sono Galere delli christiani e noi siamo pace con loro, non temo di loro, e dell’altra parte hò dato la sicurtà in Costandinovole, et altra in Tunesi, non convene che voi sparchiate dal mio vascello, perché se successe qualche discratia io non posso andare più nelli Paiesi de’ christiani, né di Turchi. State allegremente, non abbiate paura di nessuna cosa ma fate come io vi dico, andate tutti quanti sutta la coverta, acciò che non vedino li uomini supra il |
Line 5: | Line 5: | ||
[[Category:BLMM pages]] | [[Category:BLMM pages]] | ||
[[Category:BLMM 1060-02]] | [[Category:BLMM 1060-02]] | ||
− | [[Category:BLMM 1060-02 not proofread]] | + | [[Category:BLMM 1060-02 not proofread]]<noinclude> |
Footer (noinclude): | Footer (noinclude): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | <references/> {{TurnPage}}</noinclude> |
Latest revision as of 10:46, 29 October 2022
f. 13r
il giorno, venni la notte e li capitani dei due vascelli, volevano mandare le loro filuchi per pigliarmi supra loro vascelli non volevano che noi restiamo supra quel vascello del Inglese, ma il Capitano del vascello inglese disse Signor no, il mio vascello è più sicuro delli altri perché questi sono Galere delli christiani e noi siamo pace con loro, non temo di loro, e dell’altra parte hò dato la sicurtà in Costandinovole, et altra in Tunesi, non convene che voi sparchiate dal mio vascello, perché se successe qualche discratia io non posso andare più nelli Paiesi de’ christiani, né di Turchi. State allegremente, non abbiate paura di nessuna cosa ma fate come io vi dico, andate tutti quanti sutta la coverta, acciò che non vedino li uomini supra il