Difference between revisions of "Page:Ordenes AGN.pdf/44"

From GATE
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Ordenes AGN]]
 
[[Category:Ordenes AGN]]
se obligan â esto, ni se les persuada. Y si alguno faltare en esto, que se le dé capelo; y si fuere menester, se le prohibira con precepto. P[adre] Luis de la Roca.<br>
+
se obligan â esto, ni se les persuada. Y si alguno faltare en esto, que se le dé capelo; y si fuere menester, se le prohibira con precepto. P. Luis de la Roca.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "No se trabaje desde las 12 [h]asta las 2".</ref>Desde las 12 [h]asta las 2 no se obligue â trabajar â los indios, assi en casa, como fuera de ella, por guardar nosotros este estilo, aun con los mismos esclavos. P[adre] Visitador. Salgan del trabajo â las 12 y no vuelvan [h]asta las 2; ni se abrira la puerta [h]asta dicha hora. P[adre] Roca. No se tocara â la una, y media, sino â las 2, como lo manda el orden com[un] 36. P[adre] Bernardo Nusdorffer.<br>
+
<ref>Anotação na margem direita: "No se trabaje desde las 12 asta las 2".</ref>Desde las 12 asta las 2 no se obligue â trabajar â los indios, assi en casa, como fuera de ella, por guardar nosotros este estilo, aun con los mismos esclavos. P. Visitador. Salgan del trabajo â las 12 y no vuelvan asta las 2; ni se abrira la puerta asta dicha hora. P. Roca. No se tocara â la una, y media, sino â las 2, como lo manda el orden com[un] 36. P. Bernardo Nusdorffer.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "Sementeras moderadas".</ref>Moderense las sementeras comunes, y déseles sobrado tiempo para sus sementeras, y carpicion. P[adre] Blas de Sylva.<br>
+
<ref>Anotação na margem direita: "Sementeras moderadas".</ref>Moderense las sementeras comunes, y déseles sobrado tiempo para sus sementeras, y carpicion. P. Blas de Sylva.<br>
No sean los indios molestados de los curas con demasiado trabajo, assi en el excesso de las sementeras, como en el hilar las indias. N[uestro] P[adre] [[citesName::Michelangelo Tamburini|Miguel Angel Tamburini]]. P[adre] [[citesName::Gianpaulo Oliva|Juan Paulo Oliva]],1687.<br>
+
No sean los indios molestados de los Curas con demasiado trabajo, assi en el excesso de las sementeras, como en el hilar las indias. N. P. [[Name::Michelangelo Tamburini|Miguel Angel Tamburini]]. P. [[Name::Gianpaulo Oliva|Juan Paulo Oliva]],1687.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "Tahonas de manos".</ref>Componganse otra vez las tahonas con mulas, caballos, ô bueyes; y no se  sirvan los p[adres] de ordinario de las tahonas de mano, sino en caso extraordinario â falta de las otras; ni se dé de ordinario a moler el trigo â las indias, y mucho menos se obligue â esto â los panaderos. P[adre] Bern[ar]do.<br>
+
<ref>Anotação na margem direita: "Tahonas de manos".</ref>Componganse otra vez las tahonas con mulas, caballos, ô bueyes; y no se  sirvan los PP. de ordinario de las tahonas de mano, sino en caso extraordinario â falta de las otras; ni se dé de ordinario a moler el trigo â las indias, y mucho menos se obligue â esto â los panaderos. P. Bern[ar]do.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "No se detenga la gente los domingões[o]s".</ref>Los domingos no se detengan mucho tiempo<ref>Alia manu: [[aliaManu::B]]. A expressão "mucho tiempo" é um acréscimo de uma outra mão.</ref> los indios en nuestro patio. Y procurese despacharlos quanto antes<ref>Alia manu: [[aliaManu::B]]. A expressão "en nuestro patio. Y procurese despacharlos quanto antes" é também um acréscimo da mesma mão.</ref>. P[adre] Jaime.<br>
+
<ref>Anotação na margem direita: "No se detenga la gente los domingões[o]s".</ref>Los domingos no se detengan mucho tiempo<ref>Alia manu: [[aliaManu::B]]. A expressão "mucho tiempo" é um acréscimo de uma outra mão.</ref> los indios en nuestro patio. Y procurese despacharlos quanto antes<ref>Alia manu: [[aliaManu::B]]. A expressão "en nuestro patio. Y procurese despacharlos quanto antes" é também um acréscimo da mesma mão.</ref>. P. Jaime.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "Beneficio de la yerva".</ref>El beneficio de la yerva se acabara por todo el mes de abril por los daños, que ocasionan los frios â los indios. Ord[en] com[un] 48. Y no se saldra â d[ic]ho, que beneficio, sino â fines de octubre por los daños, que de lo contrario se siguen a la chacareria. P[adre] Visit[ad]or
+
<ref>Anotação na margem direita: "Beneficio de la yerva".</ref>El beneficio de la yerva se acabara por todo el mes de abril por los daños, que ocasionan los frios â los indios. Ord[en] com[un] 48. Y no se saldra â d[ic]ho, que beneficio, sino â fines de octubre por los daños, que de lo contrario se siguen a la chacareria. P. Visit.or
 
[[Category:Ordenes AGN]]
 
[[Category:Ordenes AGN]]
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 12:56, 14 August 2021

This page has not been proofread

se obligan â esto, ni se les persuada. Y si alguno faltare en esto, que se le dé capelo; y si fuere menester, se le prohibira con precepto. P. Luis de la Roca.
[1]Desde las 12 asta las 2 no se obligue â trabajar â los indios, assi en casa, como fuera de ella, por guardar nosotros este estilo, aun con los mismos esclavos. P. Visitador. Salgan del trabajo â las 12 y no vuelvan asta las 2; ni se abrira la puerta asta dicha hora. P. Roca. No se tocara â la una, y media, sino â las 2, como lo manda el orden com[un] 36. P. Bernardo Nusdorffer.
[2]Moderense las sementeras comunes, y déseles sobrado tiempo para sus sementeras, y carpicion. P. Blas de Sylva.
No sean los indios molestados de los Curas con demasiado trabajo, assi en el excesso de las sementeras, como en el hilar las indias. N. P. Miguel Angel Tamburini. P. Juan Paulo Oliva,1687.
[3]Componganse otra vez las tahonas con mulas, caballos, ô bueyes; y no se sirvan los PP. de ordinario de las tahonas de mano, sino en caso extraordinario â falta de las otras; ni se dé de ordinario a moler el trigo â las indias, y mucho menos se obligue â esto â los panaderos. P. Bern[ar]do.
[4]Los domingos no se detengan mucho tiempo[5] los indios en nuestro patio. Y procurese despacharlos quanto antes[6]. P. Jaime.

[7]El beneficio de la yerva se acabara por todo el mes de abril por los daños, que ocasionan los frios â los indios. Ord[en] com[un] 48. Y no se saldra â d[ic]ho, que beneficio, sino â fines de octubre por los daños, que de lo contrario se siguen a la chacareria. P. Visit.or

  1. Anotação na margem direita: "No se trabaje desde las 12 asta las 2".
  2. Anotação na margem direita: "Sementeras moderadas".
  3. Anotação na margem direita: "Tahonas de manos".
  4. Anotação na margem direita: "No se detenga la gente los domingões[o]s".
  5. Alia manu: B. A expressão "mucho tiempo" é um acréscimo de uma outra mão.
  6. Alia manu: B. A expressão "en nuestro patio. Y procurese despacharlos quanto antes" é também um acréscimo da mesma mão.
  7. Anotação na margem direita: "Beneficio de la yerva".