Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/217"

From GATE
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]
<center><big>Carta del P.e Prov.l Joseph de Aguirre<ref>Aguirre José de, sacerdote, * 31.VII.1661 (Oñate - Guipúzcoa, Spagna) e + 29.XI.1727 (Buenos Aires, Argentina); arrivò a Buenos Aires il 3.V.1685; fu procuratore in Europa dal 13.XII.1714 al 13.VII.1717 e provinciale dal 23.VII.1719 al 11.IX.1722 (Storni, 4).</ref></big><lb/> Mis PP.es Sup.or Missioneros y ch: Hermanos <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span><lb/> Doctrinas del Parana y Uruguay<lb/> P. C.</center> <br>
+
<tabber>
 +
Interpretative=
 +
<center><big>Carta del Pe. Prov.l Joseph de Aguirre<ref>Aguirre, José de, sacerdote, * 31.VII.1661 (Oñate - Guipúzcoa, Espanha) e + 29.XI.1727 (Buenos Aires, Argentina); chegou a Buenos Aires el 3.V.1685; foi procurador na Europa entre 13.XII.1714 e 13.VII.1717; provincial entre 23.VII.1719 e 11.IX.1722 (Storni, 4).</ref></big><lb/> Mis PP.es Sup.or[es] Missioneros y ch[aros] Hermanos de las Doctrinas del Parana y Uruguay<lb/> P[ax] C[hristi]</center> <br>
 
<br>
 
<br>
Han sido tantos los Embarazos, q. se han ofrecido en el tiempo de esta mi Visita, ya por las funciones inescusables, en q. ha sido preciso tener ocupados a muchos sugetos, ya por la penuria de los q. pudiesen suplir en los Pueblos, q. no he podido conseguir lo q. tanto deseava, a. es hablar a todos V. R.as en comun, y en particular en las juntas a. se na tenido en entrambaos Rios para afervorizar mi tibieza con la comunicacion de tan fervorosos Missioneros q. con tanto teson, y constancia mantiene y adelantan esta floridisima christiandad, sin q- les aia servcido de retrativo el excesivo trabajo de asistir a tan crecido numero de paestados; y el afan de acudir en lo temporal, y espiritual atanta multitud de Indios, q. cada dia se van aumentando y para pormovoer la observancia regular, y los santos ministerios de estas Doctrinas con la aiuda de V.R.as de cuio zelo esperava me sugererian muchos y muy eficaces medios para lograr el fin a que se enderezan estas Visitas.  
+
Han sido tantos los embarazos, q[u]e se han ofrecido en el tiempo de esta mi visita, ya por las funciones inescusables, en q[u]e ha sido preciso tener ocupados a muchos sugetos, ya por la penuria de los q[u]e pudiesen suplir en los Pueblos, q[u]e no he podido conseguir lo q[u]e tanto deseava, q[u]e es hablar â todos V R.as en comun, y en particular en las juntas q[u]e se han tenido en entrambos rios para afervorizar mi tibieza con la comunicacion de tan fervorosos Missioneros q[u]e con tanto tezon, y constancia mantienen y adelantan esta floridissima christiandad, sin q[u]e les aia servido de retrativo el excesivo trabajo de asistir a tan crecido numero de apestados; y el afan de acudir en lo temporal, y espiritual a tanta multitud de Indios, q[u]e cada dia se van aumentando y para promover la observancia regular, y los santos Ministerios de estas Doctrinas con la aiuda de V. R.as de cuio zelo esperava me supererian muchos y mui eficaces medios para lograr el fin a que se enderezan estas visitas. <br>
Ya q. por las razones insinuadas se me ha frustado este mi buen deseo, deseo de hablar, y oir a todos V.R.as en las sobre dichas juntas, me veo obligado a hazerlo por esta Carta comun, por imitar  juntamente los Exemplos de mis Anatecesores, manifestando a V.R.as en primer lugar el cosuelo grande, que he tenido de ver los efectos del Sto zelo de V.R.as en procurar, que no descaesca lo espiritual, y temporal de estos Pueblos en las presentes circunstancias, en que publicava la fama por otras Prov.as q. por la Peste y epidemia gen.l avian quedado casi toalm.te asolados, y sin medios para mantenerse, por la destruccion de las Vaquerias del mar, que los Españoles y Portugueses con sus continuas y excesivas sacas de ganado avian executado.  
+
Ya q[u]e por las razones insinuadas se me ha frustado este mi buen deseo, de hablar, y oir â todos V. R.as en las sobre dichas juntas, me veo obligado a hazerlo por esta Carta Comun, por imitar  juntam[en]te los exemplos de mis antecesores, manifestando â V. R.as en primer lugar el consuelo grande, que he tenido de ver los efectos del s[an]to zelo de V. R.as en procurar, que no descaesca lo espiritual, y temporal de estos Pueblos en las presentes circunstancias, en que publicava la fama por otras Prov[inci]as q[u]e por la peste y epidemia gen[era]l avian q[u]edado casi totalm[en]te asolados, y sin medios para mantenerse, por la destruccion de las Vaquerias del Mar, que los Españoles y Portugueses con sus continuas, y excesivas sacas de ganado avian executado. <br>
I aunque estos motivos han sido muy poderosos para exercitar en mi corazon el  consuelo expresadi, y el buen afecto de agradecer a
+
Y aunque estos motivos han sido muy poderosos para exercitar en mi corazon el consuelo expresado, y el buen afecto de agradecer â
 +
 
 +
|-|
 +
Diplomatic=
 +
<center><big>Carta del P.e Prov.l Joseph de Aguirre</big><lb/> Mis PP.es Sup.or Missioneros y ch: Hermanos <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span><lb/> Doctrinas del Parana y Uruguay<lb/> P. C.</center> <br>
 +
<br>
 +
Han sido tantos los Embarazos, q. <span title="se han" style="background:Gold">[[transcriptionError::sehan]]</span> ofrecido en el tiempo de esta mi<lb/> Visita, ya por las funciones <span title="inescusables" style="background:Gold">[[transcriptionError::in escusables]]</span>, en q. <span title="ha sido" style="background:Gold">[[transcriptionError::hasido]]</span> preciso tener ocupados<lb/> Â muchos sugetos, ya por la penuria <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> q.e pudiesen suplir en los Pueblos,<lb/> q.e no he podido conseguir <span title="lo q.e" style="background:Gold">[[transcriptionError::loq.e]]</span> tanto deseava, q.e es hablar â todos V R.as<lb/> En comun, y <span title="en particular" style="background:Gold">[[transcriptionError::enparticular]]</span> <span title="en las" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlas]]</span> juntas q.e <span title="se han" style="background:Gold">[[transcriptionError::sehan]]</span> tenido <sup>en</sup> entrambos Rios<lb/> para afervorizar mi tibieza <span title="con la" style="background:Gold">[[transcriptionError::Conla]]</span> Comunicacion <span title="de tan" style="background:Gold">[[transcriptionError::detan]]</span> fervorosos Missio<lb/>neros q.e con tanto tezon, y Constancia mantienen y adelantan esta floridissi<lb/>ma christiandad, sin q.e les aia Servido de <span title="retrativo" style="background:Gold">[[transcriptionError::re trativo]]</span> el excesivo trabajo de<lb/> asistir <span title="a tan" style="background:Gold">[[transcriptionError::atan]]</span> Crecido numero de apestados; y el afan de acudir en lo tempo<lb/>ral, y Espiritual <span title="a tanta" style="background:Gold">[[transcriptionError::atanta]]</span> multitud de Indios, q.e Cada dia <span title="se van" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sevan]]</span> aumenta<lb/>ndo y para promover la Observancia Regular, <span title="y los" style="background:Gold">[[transcriptionError::ylos]]</span> santos Ministerios de estas<lb/> Doctrinas con la aiuda de V R.as de cuio zelo esperava me supererian mu<lb/>chos y mui eficaces medios para lograr el fin a que se enderezan estas Visi<lb/>tas. <br>
 +
Ya q.e <span title="por las" style="background:Gold">[[transcriptionError::porlas]]</span> razones insinuadas <span title="se me ha" style="background:Gold">[[transcriptionError::Semeha]]</span> frustado este <span title="mi buen" style="background:Gold">[[transcriptionError::mibuen]]</span> deseo,<lb/> <del>deseo</del> de hablar, y oir <span title="â todos" style="background:Gold">[[transcriptionError::âtodos]]</span> V R.as en las Sobre dichas juntas, <span title="me veo" style="background:Gold">[[transcriptionError::meveo]]</span> Obli<lb/>gado <span title="a hazerlo" style="background:Gold">[[transcriptionError::ahazerlo]]</span> por esta Carta Comun, por imitar juntam.te los Exemplos de<lb/> mis Antecesores, manifestando â V R.as en primer lugar el Consuelo grande,<lb/> que he tenido de <span title="ver los" style="background:Gold">[[transcriptionError::verlos]]</span> efectos del S.to zelo de V R.as <span title="en procurar" style="background:Gold">[[transcriptionError::enprocurar]]</span>, <span title="que no" style="background:Gold">[[transcriptionError::queno]]</span> des<lb/>caesca lo Espiritual, y temporal de estos Pueblos <span title="en las" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlas]]</span> presentes Circunstan<lb/>cias, en que publicava <span title="la fama" style="background:Gold">[[transcriptionError::lafama]]</span> por otras Prov.as q.e por la Peste y epidemia Gen.L<lb/> avian q.edado Casi totalm.te asolados, y sin medios para mantenerse, <del>por</del><lb/> por la destruccion <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> Vaquerias del Mar, <span title="que los" style="background:Gold">[[transcriptionError::quelos]]</span> Españoles y Portugue<lb/>ses <span title="con sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::Consus]]</span> continuas, y Excesivas Sacas de ganado avian executado. <br>
 +
<span title="Y aunque" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yaunque]]</span> estos motivos han sido muy poderosos para exercitar<lb/> En mi corazon el consuelo expresado, y el buen afecto de agradecer â
 +
</tabber>
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 18:13, 7 July 2021

This page has not been proofread

Carta del Pe. Prov.l Joseph de Aguirre[1]
Mis PP.es Sup.or[es] Missioneros y ch[aros] Hermanos de las Doctrinas del Parana y Uruguay
P[ax] C[hristi]


Han sido tantos los embarazos, q[u]e se han ofrecido en el tiempo de esta mi visita, ya por las funciones inescusables, en q[u]e ha sido preciso tener ocupados a muchos sugetos, ya por la penuria de los q[u]e pudiesen suplir en los Pueblos, q[u]e no he podido conseguir lo q[u]e tanto deseava, q[u]e es hablar â todos V R.as en comun, y en particular en las juntas q[u]e se han tenido en entrambos rios para afervorizar mi tibieza con la comunicacion de tan fervorosos Missioneros q[u]e con tanto tezon, y constancia mantienen y adelantan esta floridissima christiandad, sin q[u]e les aia servido de retrativo el excesivo trabajo de asistir a tan crecido numero de apestados; y el afan de acudir en lo temporal, y espiritual a tanta multitud de Indios, q[u]e cada dia se van aumentando y para promover la observancia regular, y los santos Ministerios de estas Doctrinas con la aiuda de V. R.as de cuio zelo esperava me supererian muchos y mui eficaces medios para lograr el fin a que se enderezan estas visitas.
Ya q[u]e por las razones insinuadas se me ha frustado este mi buen deseo, de hablar, y oir â todos V. R.as en las sobre dichas juntas, me veo obligado a hazerlo por esta Carta Comun, por imitar juntam[en]te los exemplos de mis antecesores, manifestando â V. R.as en primer lugar el consuelo grande, que he tenido de ver los efectos del s[an]to zelo de V. R.as en procurar, que no descaesca lo espiritual, y temporal de estos Pueblos en las presentes circunstancias, en que publicava la fama por otras Prov[inci]as q[u]e por la peste y epidemia gen[era]l avian q[u]edado casi totalm[en]te asolados, y sin medios para mantenerse, por la destruccion de las Vaquerias del Mar, que los Españoles y Portugueses con sus continuas, y excesivas sacas de ganado avian executado.

Y aunque estos motivos han sido muy poderosos para exercitar en mi corazon el consuelo expresado, y el buen afecto de agradecer â

Carta del P.e Prov.l Joseph de Aguirre
Mis PP.es Sup.or Missioneros y ch: Hermanos delas
Doctrinas del Parana y Uruguay
P. C.


Han sido tantos los Embarazos, q. sehan ofrecido en el tiempo de esta mi
Visita, ya por las funciones in escusables, en q. hasido preciso tener ocupados
 muchos sugetos, ya por la penuria delos q.e pudiesen suplir en los Pueblos,
q.e no he podido conseguir loq.e tanto deseava, q.e es hablar â todos V R.as
En comun, y enparticular enlas juntas q.e sehan tenido en entrambos Rios
para afervorizar mi tibieza Conla Comunicacion detan fervorosos Missio
neros q.e con tanto tezon, y Constancia mantienen y adelantan esta floridissi
ma christiandad, sin q.e les aia Servido de re trativo el excesivo trabajo de
asistir atan Crecido numero de apestados; y el afan de acudir en lo tempo
ral, y Espiritual atanta multitud de Indios, q.e Cada dia Sevan aumenta
ndo y para promover la Observancia Regular, ylos santos Ministerios de estas
Doctrinas con la aiuda de V R.as de cuio zelo esperava me supererian mu
chos y mui eficaces medios para lograr el fin a que se enderezan estas Visi
tas.
Ya q.e porlas razones insinuadas Semeha frustado este mibuen deseo,
deseo de hablar, y oir âtodos V R.as en las Sobre dichas juntas, meveo Obli
gado ahazerlo por esta Carta Comun, por imitar juntam.te los Exemplos de
mis Antecesores, manifestando â V R.as en primer lugar el Consuelo grande,
que he tenido de verlos efectos del S.to zelo de V R.as enprocurar, queno des
caesca lo Espiritual, y temporal de estos Pueblos enlas presentes Circunstan
cias, en que publicava lafama por otras Prov.as q.e por la Peste y epidemia Gen.L
avian q.edado Casi totalm.te asolados, y sin medios para mantenerse, por
por la destruccion delas Vaquerias del Mar, quelos Españoles y Portugue
ses Consus continuas, y Excesivas Sacas de ganado avian executado.

Yaunque estos motivos han sido muy poderosos para exercitar
En mi corazon el consuelo expresado, y el buen afecto de agradecer â

  1. Aguirre, José de, sacerdote, * 31.VII.1661 (Oñate - Guipúzcoa, Espanha) e + 29.XI.1727 (Buenos Aires, Argentina); chegou a Buenos Aires el 3.V.1685; foi procurador na Europa entre 13.XII.1714 e 13.VII.1717; provincial entre 23.VII.1719 e 11.IX.1722 (Storni, 4).
... more about "Ms.6976.djvu/217"
delas +, sehan +, in escusables +, hasido +, delos +, loq.e +, enparticular +, enlas +, Conla +, detan +, re trativo +, atan +, atanta +, Sevan +, ylos +, porlas +, Semeha +, mibuen +, âtodos +, meveo +, ahazerlo +, verlos +, enprocurar +, queno +, lafama +, quelos +, Consus +  and Yaunque +