Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/202"
(→Not proofread: Created page with "Category:Ms. 6976 na conciencia <span title="da ualor" style="background:Gold">transcriptionError::daualor</span>, y la mala <span title="le quita" style="background:G...") |
|||
(9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] | ||
− | na conciencia < | + | <tabber> |
+ | Interpretative= | ||
+ | na conciencia la ualor, y la mala le quita <hi rend="underline">in hoc, habebat rectam Doc</hi><hi rend="underline">trinam. Saul</hi>, dize el Abulense. <br> | ||
+ | Buena es la Doctrina de V. R.as y me consta que tambien lo es la practica della, no fue asi la de Saul, y asi se lo dio à entender Samuel: <hi rend="underline">Dixit</hi> <hi rend="underline">que Samuel ad Saûl, stultè egisti</hi>. La Doctrina de Saul fue prude[n]te; pero la practica fue necia, que por esso le dijo, Samuel stult[e] ègisti; y da la [ra]zon: <hi rend="underline">non enim custodisti mandara Dei tui.</hi> Y por eso perdio el cetro, y la corona. <hi rend="underline">Quod si no fecis</hi><hi rend="underline">ses ian nunc preparasset dominus reg</hi><hi rend="underline">num tuum super Israël, in sempiternum</hi><ref>1 Sm 13, 13: "Stulte egisti. Utinam custodisses mandata Domini Dei tui, quae praecepit tibi! Profecto nunc confirmasset Dominus regnum tuum super Israel in sempiternum".</ref>. Y es bien de notar, que el pecado de Saul, fue no proseguir el bien comenzado, y esto vasta para perder el Reyno. <hi rend="underline">Ecce quam magna perdidit</hi>, dice S. Gregorio, <hi rend="underline">qui ut putabat nulla contempresit</hi>. Pareciale a Saul, que no tenia delito alguno, antes juzgaua que auia hecho un gran seruicio a Dios en ofrecer el sacrificio, sin esperar a Samuel, siete dias le espero, y porque no le espero hasta el fin de los siete dias, le quitto Dios la gloria de la maior dignidad, quitto le Dios el cetro de la mano, y de sus sienes, la corona, <hi rend="underline">Ecce septem diebus Prophetam sustituit: sed dum presto la vi</hi><hi rend="underline">cum infine di ei dessijt glorian tante dignitantis amissit</hi>. No pocas vezes sucede que Dios esta indignado, y castiga acciones, que à los ojos humanos parecen virtuosas, y dignas de alauanza, siendo a los ojos de D[i]os, visiossas, reprehensibles, y dignas de vituperio: para aplacar a Dios, el mejor medio es no omittir el cumplimiento, no solo de sus diuinos preceptos, sino de sus consejos, de n[uest]ras reglas, y constituciones, ordenes, y disposiciones de los Superiores. <hi rend="underline">Sustinentiam perdunt qui bona que inchoant</hi> <hi rend="underline">non consumant, quibus niminurum ve esse dicitur quia non solum</hi> <hi rend="underline">incepti laboris mercedem perdunt, sed etiam apostatatus suiggena poni</hi><hi rend="underline">untur</hi>: cosa lastimosa es que el que gasto muchos años en adquirir, conservar y augmentar el bien, por no porseguir en el, le pierda, de donde su sigue que si son miserables, los que estan poseidos de algun vicio, | ||
+ | |-| | ||
+ | Diplomatic= | ||
+ | na conciencia <span title="la ualor" style="background:Gold">[[transcriptionError::laualor]]</span>, y la mala <span title="le quita" style="background:Gold">[[transcriptionError::lequita]]</span> <hi rend="underline">in hoc, habebat rectam Doc</hi><lb/><hi rend="underline">trinam. Saul</hi>, dize el Abulense. <br> | ||
+ | Buena es la Doctrina de V R.as y me consta que tambien <span title="lo es" style="background:Gold">[[transcriptionError::loes]]</span> <span title="la prac" style="background:Gold">[[transcriptionError::laprac]]</span><lb/>tica della, no fue <span title="asi la" style="background:Gold">[[transcriptionError::asila]]</span> de Saul, y asi <span title="se lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::selo]]</span> dio à entender Samuel: <hi rend="underline">Dixit</hi><lb/> <hi rend="underline">que Samuel ad Saûl, stultè egisti</hi>. La Doctrina de Saul fue prudēte;<lb/> <span title="pero la" style="background:Gold">[[transcriptionError::perola]]</span> practica fue necia, que por esso <span title="le dijo" style="background:Gold">[[transcriptionError::ledijo]]</span>, Samuel <span title="stult[e] ègisti" style="background:Gold">[[transcriptionError::stultègisti]]</span>. <span title="y da la" style="background:Gold">[[transcriptionError::Ydala]]</span> <lb/>zon: <hi rend="underline">non enim Custodisti mandara Dei tui.</hi> Y por eso perdio el Cetro,<lb/> y la Corona. <hi rend="underline">Quod si no feci</hi><sup>s</sup><hi rend="underline">ses ian nunc. preparasset dominus reg</hi><lb/><hi rend="underline">num tuum super Israël, in sempiternum</hi>. <span title="Y es" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yes]]</span> bien de notar, que<lb/> el pecado de saul, fue no proseguir el bien comenzado, y esto vasta<lb/> para perder el Reyno. <hi rend="underline">Ecce quam magna perdidit</hi>. Dice S. Gregorio,<lb/> <hi rend="underline">qui ut putabat nulla contempresit</hi>. Pareciale <span title="a Saul" style="background:Gold">[[transcriptionError::asaul]]</span>, <span title="que no" style="background:Gold">[[transcriptionError::queno]]</span> tenia de<lb/>lito alguno, antes Juzgaua que auia hecho Un gran seruicio a Dios<lb/> en ofrecer el sacrificio, sin esperar <span title="a Samuel" style="background:Gold">[[transcriptionError::asamuel]]</span>, siete dias le espero, y por<lb/> que <span title="no le" style="background:Gold">[[transcriptionError::nole]]</span> espero hasta el fin <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> siete dias, le quitto Dios la gloria <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span><lb/> maior dignidad, quitto le Dios el Cetro <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> mano, y <span title="de sus sienes" style="background:Gold">[[transcriptionError::desussienes]]</span>, la<lb/> corona, <hi rend="underline">Ecce Septem diebus Prophetam sustituit: sed dum presto la vi</hi><lb/><hi rend="underline">cum infine di ei dessijt Glorian tante dignitantis amissit</hi>. <span title="No pocas" style="background:Gold">[[transcriptionError::Nopocas]]</span><lb/> vezes sucede que Dios esta indignado, y castiga acciones, que <span title="à los" style="background:Gold">[[transcriptionError::àlos]]</span> ojos hu<lb/>manos parecen virtuosas, y dignas de Alauanza, siendo <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> ojos de D.os,<lb/> visio<sup>s</sup>sas, reprehensibles, y dignas de <span title="vituperio" style="background:Gold">[[transcriptionError::vitu perio]]</span>: para aplacar a Dios, el<lb/> mejor medio <span title="es no" style="background:Gold">[[transcriptionError::esno]]</span> omittir el cumplimiento, <span title="no solo" style="background:Gold">[[transcriptionError::nosolo]]</span> <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> diuinos preceptos<lb/>, sino <span title="de sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::desus]]</span> Consejos, de Nras Reglas, y constituciones, ordenes, y disposi<lb/>ciones <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> Superiores. <hi rend="underline">Sustinentiam perdunt qui bona que inchoant</hi><lb/> <hi rend="underline">non consumant, quibus niminurum ve esse dicitur quia non solum</hi><lb/> <hi rend="underline">incepti laboris mercedem perdunt, sed etiam apostatatus suiggena poni</hi><lb/><hi rend="underline">untur</hi>: Cosa lastimosa <span title="es que el" style="background:Gold">[[transcriptionError::esqueel]]</span> que gasto muchos años en adquirir, con<lb/>servar y augmen<sup>t</sup>tar el bien, por no porseguir en el, <span title="le pierda" style="background:Gold">[[transcriptionError::lepierda]]</span>, de donde<lb/> <span title="su sigue" style="background:Gold">[[transcriptionError::susigue]]</span> <span title="que si son" style="background:Gold">[[transcriptionError::quesison]]</span> miserables, los que estan poseidos de algun vicio, | ||
+ | </tabber> | ||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] | ||
Footer (noinclude): | Footer (noinclude): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <references/> | + | <references/> {{TurnPage}} |
Latest revision as of 23:13, 6 July 2021
na conciencia la ualor, y la mala le quita in hoc, habebat rectam Doctrinam. Saul, dize el Abulense.
Buena es la Doctrina de V. R.as y me consta que tambien lo es la practica della, no fue asi la de Saul, y asi se lo dio à entender Samuel: Dixit que Samuel ad Saûl, stultè egisti. La Doctrina de Saul fue prude[n]te; pero la practica fue necia, que por esso le dijo, Samuel stult[e] ègisti; y da la [ra]zon: non enim custodisti mandara Dei tui. Y por eso perdio el cetro, y la corona. Quod si no fecisses ian nunc preparasset dominus regnum tuum super Israël, in sempiternum[1]. Y es bien de notar, que el pecado de Saul, fue no proseguir el bien comenzado, y esto vasta para perder el Reyno. Ecce quam magna perdidit, dice S. Gregorio, qui ut putabat nulla contempresit. Pareciale a Saul, que no tenia delito alguno, antes juzgaua que auia hecho un gran seruicio a Dios en ofrecer el sacrificio, sin esperar a Samuel, siete dias le espero, y porque no le espero hasta el fin de los siete dias, le quitto Dios la gloria de la maior dignidad, quitto le Dios el cetro de la mano, y de sus sienes, la corona, Ecce septem diebus Prophetam sustituit: sed dum presto la vicum infine di ei dessijt glorian tante dignitantis amissit. No pocas vezes sucede que Dios esta indignado, y castiga acciones, que à los ojos humanos parecen virtuosas, y dignas de alauanza, siendo a los ojos de D[i]os, visiossas, reprehensibles, y dignas de vituperio: para aplacar a Dios, el mejor medio es no omittir el cumplimiento, no solo de sus diuinos preceptos, sino de sus consejos, de n[uest]ras reglas, y constituciones, ordenes, y disposiciones de los Superiores. Sustinentiam perdunt qui bona que inchoant non consumant, quibus niminurum ve esse dicitur quia non solum incepti laboris mercedem perdunt, sed etiam apostatatus suiggena poniuntur: cosa lastimosa es que el que gasto muchos años en adquirir, conservar y augmentar el bien, por no porseguir en el, le pierda, de donde su sigue que si son miserables, los que estan poseidos de algun vicio,
na conciencia laualor, y la mala lequita in hoc, habebat rectam Doc
trinam. Saul, dize el Abulense.
Buena es la Doctrina de V R.as y me consta que tambien loes laprac
tica della, no fue asila de Saul, y asi selo dio à entender Samuel: Dixit
que Samuel ad Saûl, stultè egisti. La Doctrina de Saul fue prudēte;
perola practica fue necia, que por esso ledijo, Samuel stultègisti. Ydala
zon: non enim Custodisti mandara Dei tui. Y por eso perdio el Cetro,
y la Corona. Quod si no fecisses ian nunc. preparasset dominus reg
num tuum super Israël, in sempiternum. Yes bien de notar, que
el pecado de saul, fue no proseguir el bien comenzado, y esto vasta
para perder el Reyno. Ecce quam magna perdidit. Dice S. Gregorio,
qui ut putabat nulla contempresit. Pareciale asaul, queno tenia de
lito alguno, antes Juzgaua que auia hecho Un gran seruicio a Dios
en ofrecer el sacrificio, sin esperar asamuel, siete dias le espero, y por
que nole espero hasta el fin delos siete dias, le quitto Dios la gloria dela
maior dignidad, quitto le Dios el Cetro dela mano, y desussienes, la
corona, Ecce Septem diebus Prophetam sustituit: sed dum presto la vi
cum infine di ei dessijt Glorian tante dignitantis amissit. Nopocas
vezes sucede que Dios esta indignado, y castiga acciones, que àlos ojos hu
manos parecen virtuosas, y dignas de Alauanza, siendo alos ojos de D.os,
visiossas, reprehensibles, y dignas de vitu perio: para aplacar a Dios, el
mejor medio esno omittir el cumplimiento, nosolo desus diuinos preceptos
, sino desus Consejos, de Nras Reglas, y constituciones, ordenes, y disposi
ciones delos Superiores. Sustinentiam perdunt qui bona que inchoant
non consumant, quibus niminurum ve esse dicitur quia non solum
incepti laboris mercedem perdunt, sed etiam apostatatus suiggena poni
untur: Cosa lastimosa esqueel que gasto muchos años en adquirir, con
servar y augmenttar el bien, por no porseguir en el, lepierda, de donde
susigue quesison miserables, los que estan poseidos de algun vicio,
- ↑ 1 Sm 13, 13: "Stulte egisti. Utinam custodisses mandata Domini Dei tui, quae praecepit tibi! Profecto nunc confirmasset Dominus regnum tuum super Israel in sempiternum".