Difference between revisions of "Page:AKC 1666 03 565 160-161.pdf/3"
Ella Yates (talk | contribs) |
Ella Yates (talk | contribs) |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
| Line 1: | Line 1: | ||
estaba en la estanipa y si a nosotros que estamos en nuestra tierra<br> | estaba en la estanipa y si a nosotros que estamos en nuestra tierra<br> | ||
y cada dia estamos viendo destas cosas nos lia admirado y pasmado, que harä<br> | y cada dia estamos viendo destas cosas nos lia admirado y pasmado, que harä<br> | ||
| − | en Rorna y Alemania; remitome a la | + | en Rorna y Alemania; remitome a la experieiicia y asi Vuestra Paternidad Reverenda,<br> |
antes de enviarlo ai Cesar le vea y veale toda Roma, que se que se han de<br> | antes de enviarlo ai Cesar le vea y veale toda Roma, que se que se han de<br> | ||
adinirar de verla que aunque va clavada la caja en que va, no importa pues<br> | adinirar de verla que aunque va clavada la caja en que va, no importa pues<br> | ||
| − | que va de Vuestra Paternidad Reverenda segura, y vea que se vuelva a desclavar, que lo harä muy fäcilmente quitando la tapa de encima, y despues cuando se ha de enviar, se volverä a poner de la mesma suerte; es tanto ei giisto y contento que tiene mi corazbn de verla, que desde que aqui esta hasta encajonarla no me canso de mirarla porque me da el eorazön que de aquelias reales manos y de aquel rostro benigno me ha de venir mucho bien; sea Dios por todo aiabado y gloiificado por tantas mercedes conio me hace. Va tambien para su Cesärea | + | que va de Vuestra Paternidad Reverenda segura, y vea que se vuelva a desclavar, que lo harä muy<br> |
| − | se saben | + | fäcilmente quitando la tapa de encima, y despues cuando se ha de enviar,<br> |
| − | + | se volverä a poner de la mesma suerte; es tanto ei giisto y contento<br> | |
| − | blanco, con su cerradura, llave y | + | que tiene mi corazbn de verla, que desde que aqui esta hasta encajonarla no me<br> |
| − | guamiciones doradas, y en la | + | canso de mirarla porque me da el eorazön que de aquelias reales manos y de aquel<br> |
| − | + | rostro benigno me ha de venir mucho bien; sea Dios por todo aiabado<br> | |
| − | + | y gloiificado por tantas mercedes conio me hace.<br> | |
| − | senor cardenal Chisi, que es mäs cliico y guamecido de oro y | + | Va tambien para su Cesärea Majestad una taza de la piedra de tecale<br> |
| − | + | muy preciosa, con su plato de lo mesmo, toda pintada de oro, guamecida<br> | |
| − | Cesärea Majestad se le envia bastarä por [ser] cosa tan | + | de piata de filigrana muy fina y delicada, con sus asas grandes de la mesma<br> |
| + | piata y dentro de la mesma taza una piedra de bezoar de ciervo, guamecida<br> | ||
| + | de lo mesmo, que ya se saben alla las virtudes tan admirables de las piedras bezoares;<br> | ||
| + | y asi es muy provecliosa y por aca muy usado ponerlas dentro de las tasas<br> | ||
| + | para beber agua y vino porque usando de beber conti nuamente en eilas se<br> | ||
| + | hallaren experimentando sus efectos; la una que va para su Santidad es mayor<br> | ||
| + | y lleva dentro ima flor toda de la dicha piata fabricada y en el plano<br> | ||
| + | otra flor grande de lo mesmo donde la asienta.<br> | ||
| + | Un copento de la mesma piedra, blanco, con su cerradura, llave y<br> | ||
| + | guamiciones doradas, y en la cerradura el äguila del imperio; adistinciön<br> | ||
| + | del otro que va para el senor cardenal Chisi, que es mäs cliico y guamecido de oro y negro,<br> | ||
| + | como copita de agua bendita, y lo uno y lo otro es igual.<br> | ||
| + | Estas dos preseas que rernito para el senor Emperador, de la dicha tasa y cofrecito<br> | ||
| + | con las guamidones doradas, dejo a la voluntad de Viiestra Patemidad Reverenda y su<br> | ||
| + | elecciön; para que si le pareciere competente el dejar de enviärselas, principalmente<br> | ||
| + | la taza, asi Io haga; esto, si iio hiibiere de diligenciarse<br> | ||
| + | lo propuesto con nuestro Rey de Espaiia por el Cesar, sino por su Santidad o por<br> | ||
| + | el senor cardenal Chisi, o por el que allä Viiestra Patemidad Reverenda hallare que lo alcanzare mäs<br> | ||
| + | facil y bre vemente; a este se le enviarä de mi parte, porque parece como<br> | ||
| + | lo su retrato de pluma que la Cesärea Majestad se le envia bastarä por [ser]<br> | ||
| + | cosa tan prodigiosa y admirable; pero si el Ce sar lo ha de hacer con el Rey<br> | ||
| + | de Espania por el modo como acä nos parece mäs fäcil, a el le remitirä [''faltan hojas en el original''].<br> | ||
| + | <pb/> | ||
Latest revision as of 08:33, 16 October 2025
estaba en la estanipa y si a nosotros que estamos en nuestra tierra
y cada dia estamos viendo destas cosas nos lia admirado y pasmado, que harä
en Rorna y Alemania; remitome a la experieiicia y asi Vuestra Paternidad Reverenda,
antes de enviarlo ai Cesar le vea y veale toda Roma, que se que se han de
adinirar de verla que aunque va clavada la caja en que va, no importa pues
que va de Vuestra Paternidad Reverenda segura, y vea que se vuelva a desclavar, que lo harä muy
fäcilmente quitando la tapa de encima, y despues cuando se ha de enviar,
se volverä a poner de la mesma suerte; es tanto ei giisto y contento
que tiene mi corazbn de verla, que desde que aqui esta hasta encajonarla no me
canso de mirarla porque me da el eorazön que de aquelias reales manos y de aquel
rostro benigno me ha de venir mucho bien; sea Dios por todo aiabado
y gloiificado por tantas mercedes conio me hace.
Va tambien para su Cesärea Majestad una taza de la piedra de tecale
muy preciosa, con su plato de lo mesmo, toda pintada de oro, guamecida
de piata de filigrana muy fina y delicada, con sus asas grandes de la mesma
piata y dentro de la mesma taza una piedra de bezoar de ciervo, guamecida
de lo mesmo, que ya se saben alla las virtudes tan admirables de las piedras bezoares;
y asi es muy provecliosa y por aca muy usado ponerlas dentro de las tasas
para beber agua y vino porque usando de beber conti nuamente en eilas se
hallaren experimentando sus efectos; la una que va para su Santidad es mayor
y lleva dentro ima flor toda de la dicha piata fabricada y en el plano
otra flor grande de lo mesmo donde la asienta.
Un copento de la mesma piedra, blanco, con su cerradura, llave y
guamiciones doradas, y en la cerradura el äguila del imperio; adistinciön
del otro que va para el senor cardenal Chisi, que es mäs cliico y guamecido de oro y negro,
como copita de agua bendita, y lo uno y lo otro es igual.
Estas dos preseas que rernito para el senor Emperador, de la dicha tasa y cofrecito
con las guamidones doradas, dejo a la voluntad de Viiestra Patemidad Reverenda y su
elecciön; para que si le pareciere competente el dejar de enviärselas, principalmente
la taza, asi Io haga; esto, si iio hiibiere de diligenciarse
lo propuesto con nuestro Rey de Espaiia por el Cesar, sino por su Santidad o por
el senor cardenal Chisi, o por el que allä Viiestra Patemidad Reverenda hallare que lo alcanzare mäs
facil y bre vemente; a este se le enviarä de mi parte, porque parece como
lo su retrato de pluma que la Cesärea Majestad se le envia bastarä por [ser]
cosa tan prodigiosa y admirable; pero si el Ce sar lo ha de hacer con el Rey
de Espania por el modo como acä nos parece mäs fäcil, a el le remitirä [faltan hojas en el original].
---page break---