Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/62"

From GATE
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 3: Line 3:
 
Teniendo mas Cuenta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> aquellos medios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> con el medio sobrenatural, <lb/>
 
Teniendo mas Cuenta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> aquellos medios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> con el medio sobrenatural, <lb/>
 
Esta mesma doctrina nos da El spiritu del s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or En la guerra del valle de Acor <lb/>
 
Esta mesma doctrina nos da El spiritu del s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or En la guerra del valle de Acor <lb/>
En la qual por El peccado de uno fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> muertos munchos<ref>cf. Rom 5,12</ref>. <lb/>
+
En la qual por El peccado de uno fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> muertos munchos<ref>Cf. Rm 5,12.</ref>. <lb/>
Y lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por Estos<lb/>exemplos se nos manifiesta nos estava Primero avisado por la <lb/>
+
Y lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por Estos<lb/>
 +
exemplos se nos manifiesta nos estava Primero avisado por la <lb/>
 
ley del s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or amenaza<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do a su pueblo quando hiziere peccados. <del>convertis</del><sup>corruetis</sup>  <lb/>
 
ley del s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or amenaza<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do a su pueblo quando hiziere peccados. <del>convertis</del><sup>corruetis</sup>  <lb/>
{{Left sidenote|deut. 27}}<ref>L'aggiunta a margine è di mano diversa da quella del testo principale e indica erroneamente il riferimento biblico della parte adiacente.</ref><lb/>
+
{{Left sidenote|deut. 27}}<ref>L'aggiunta a margine è di mano diversa da quella del testo principale e indica il riferimento biblico della parte adiacente, ma in modo errato.</ref><lb/>
coram hostib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> vestris<ref>Lev 26,17</ref> etc. De la qual verdad revelada podremos Ente<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>der <lb/>
+
coram hostib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> vestris<ref>Lv 26,17.</ref> etc. De la qual verdad revelada podremos Ente<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>der <lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la causa de aver sido los christianos vencidos En guerras co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra infieles <lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la causa de aver sido los christianos vencidos En guerras co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra infieles <lb/>
 
y por eso muy justas: y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> exercitos muy ave<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tajados sobre los de los Enemigos<lb/>
 
y por eso muy justas: y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> exercitos muy ave<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tajados sobre los de los Enemigos<lb/>
Line 13: Line 14:
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En los pueblos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> o de los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> yvan En el exercito: o de unos y de otros: <lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En los pueblos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> o de los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> yvan En el exercito: o de unos y de otros: <lb/>
 
Munchos mill hombres christianos fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>quistar la tierra Sancta de <lb/>
 
Munchos mill hombres christianos fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>quistar la tierra Sancta de <lb/>
Jerusalem y hiziero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En el camino tantos males: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> otros q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> primero avian <lb/>
+
jerusalem y hiziero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En el camino tantos males: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> otros q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> primero avian <lb/>
 
hecho: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> munchos fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> destruidos: y otros se tornaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a sus tierras sin co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>seguir<lb/>
 
hecho: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> munchos fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> destruidos: y otros se tornaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a sus tierras sin co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>seguir<lb/>
efecto tan justo. Exercito a avido En n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos de onze o doze <lb/>
+
efecto tan justo. Exercito a avido En [[Semantic content::Temporalitas|n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos]] de onze o doze <lb/>
 
mill co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>batientes q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> an d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho personas dignas de credito: yvan tras <lb/>
 
mill co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>batientes q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> an d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho personas dignas de credito: yvan tras <lb/>
del tanta copia de malas mugeres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ygualava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En numero: com poco menos<lb/>
+
del tanta copia de malas mugeres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ygualava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En numero: <sic>com</sic> poco menos<lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la tercia parte del d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho exercito. Y El suceso fue tal q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> parecio ser: <lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la tercia parte del d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho exercito. Y El suceso fue tal q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> parecio ser: <lb/>
 
mas poderosa Esta mala co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>pañia p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>ro exercito fuese vencido: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la <lb/>
 
mas poderosa Esta mala co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>pañia p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>ro exercito fuese vencido: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la <lb/>
fortaleza y numero del p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a vencer a los Enemigos. Graveme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te Estamos <lb/>
+
fortaleza y numero del p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a vencer a los Enemigos. Graveme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te Estamos <lb/>
 
Engañados En esto: no haziendo caso de amansar a dios co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la penite<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cia<lb/>
 
Engañados En esto: no haziendo caso de amansar a dios co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la penite<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cia<lb/>
 
y Emienda de vida: y hazerlo muncho de esotros medios humanos:<lb/>
 
y Emienda de vida: y hazerlo muncho de esotros medios humanos:<lb/>
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tantas vezes an frustrado n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro deseo y n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra espera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ça. S. Hier<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">oni</span>mo <lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tantas vezes an frustrado n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro deseo y n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra espera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ça. S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Hier<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">oni</span>mo <lb/>
 
llorava Esta misma ceguedad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia En sus tiempos y dize. Olim <lb/>
 
llorava Esta misma ceguedad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia En sus tiempos y dize. Olim <lb/>
 
offensum sentim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> nec placavim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> Deum nostris peccatis: barbari forte <lb/>
 
offensum sentim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> nec placavim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> Deum nostris peccatis: barbari forte <lb/>
sum<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> infelices nos: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span> tantum displicem<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> Deo ut p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> Rabiem barbar<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">orum</span> <lb/>
+
sum<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> infelices nos: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span> tantum displicem<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> Deo ut p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> Rabiem barbaror<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">um</span> <lb/>
illi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> in nos ira deseviat. Ezechias age<add>egit</add> pen<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">itent</span>iam et centum octoginta millia <lb/>
+
illi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> in nos ira deseviat. Ezechias age<add>egit</add> <sic>pen</sic><span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">itent</span><sic>iam</sic> et centum octoginta millia <lb/>
dele<del>c</del>ta sunt. Si erigi volum<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> prosternamur. Proh pudor et stolida<ref>Nella parola "stolida" la s pare erroneamente cancellata e vi è stata soprascritta, altrettanto stranamente, una "o".</ref> usq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
+
dele<del>c</del>ta sunt. Si erigi volum<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> prosternamur. Proh pudor et stolida<ref>Nella parola "stolida" la s pare erroneamente cancellata e vi è stata soprascritta stranamente una "o".</ref> usq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
incredulitate<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>. Mens non intelligit<ref>Dopo la parola "intelligit" c'è qualche lettera cancellata.</ref> Prophetar<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">um</span> voces, fugiunt<ref>Per opera di una mano successiva a quella del testo principale, tra "voces" e "fugiunt" c'è un segno di separazione e probabilmente di punteggiatura.</ref> mille: uno <lb/>
+
incredulitatem. Mens non intelligit<ref>Dopo la parola "intelligit" c'è qualche lettera cancellata.</ref> Prophetar<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">um</span> voces, fugiunt<ref>Per opera di una mano successiva a quella del testo principale, tra "voces" e "fugiunt" c'è un segno di separazione e probabilmente di punteggiatura.</ref> mille: uno <lb/>
 
persequente<pb/>
 
persequente<pb/>

Latest revision as of 18:26, 2 November 2024

This page has been proofread

f. 28v

Teniendo mas Cuenta con aquellos medios: que con el medio sobrenatural,
Esta mesma doctrina nos da El spiritu del sor En la guerra del valle de Acor
En la qual por El peccado de uno fueron muertos munchos[1].
Y lo que por Estos
exemplos se nos manifiesta nos estava Primero avisado por la
ley del sor amenazando a su pueblo quando hiziere peccados. convertiscorruetis
deut. 27 [2]
coram hostibus vestris[3] etc. De la qual verdad revelada podremos Entender
que la causa de aver sido los christianos vencidos En guerras contra infieles
y por eso muy justas: y con exercitos muy aventajados sobre los de los Enemigos
que les parecia tener la victoria En la mano: A sidoSa sido los peccados de los
que En los pueblos quedavan o de los que yvan En el exercito: o de unos y de otros:
Munchos mill hombres christianos fueron a conquistar la tierra Sancta de
jerusalem y hizieron En el camino tantos males: con otros que primero avian
hecho: que munchos fueron destruidos: y otros se tornaron a sus tierras sin conseguir
efecto tan justo. Exercito a avido En nuestros tiempos de onze o doze
mill combatientes que segun an dicho personas dignas de credito: yvan tras
del tanta copia de malas mugeres que ygualavan En numero: com poco menos
que la tercia parte del dicho exercito. Y El suceso fue tal que parecio ser:
mas poderosa Esta mala compañia para que nuestro exercito fuese vencido: que la
fortaleza y numero del para vencer a los Enemigos. Gravemente Estamos
Engañados En esto: no haziendo caso de amansar a dios con la penitencia
y Emienda de vida: y hazerlo muncho de esotros medios humanos:
que tantas vezes an frustrado nuestro deseo y nuestra esperança. San Hieronimo
llorava Esta misma ceguedad que avia En sus tiempos y dize. Olim
offensum sentimus nec placavimus Deum nostris peccatis: barbari forte
sumus infelices nos: qui tantum displicemus Deo ut per Rabiem barbarorum
illius in nos ira deseviat. Ezechias ageegit penitentiam et centum octoginta millia
delecta sunt. Si erigi volumus prosternamur. Proh pudor et stolida[4] usque
incredulitatem. Mens non intelligit[5] Prophetarum voces, fugiunt[6] mille: uno

persequente
---page break---

  1. Cf. Rm 5,12.
  2. L'aggiunta a margine è di mano diversa da quella del testo principale e indica il riferimento biblico della parte adiacente, ma in modo errato.
  3. Lv 26,17.
  4. Nella parola "stolida" la s pare erroneamente cancellata e vi è stata soprascritta stranamente una "o".
  5. Dopo la parola "intelligit" c'è qualche lettera cancellata.
  6. Per opera di una mano successiva a quella del testo principale, tra "voces" e "fugiunt" c'è un segno di separazione e probabilmente di punteggiatura.