Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/26"

From GATE
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 13: Line 13:
 
a buscar v<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro bien. Y asi se cumplio la q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>xa y muy justa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or da de su pueblo Polluerunt nomen Sanctum meum inter gentes: dum dicet<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span><ref>diceretur ''E1E2ATF''</ref><lb/>
 
a buscar v<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro bien. Y asi se cumplio la q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>xa y muy justa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or da de su pueblo Polluerunt nomen Sanctum meum inter gentes: dum dicet<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span><ref>diceretur ''E1E2ATF''</ref><lb/>
 
de eis iste populus D<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni est Et<ref>de ''E1E2ATF''</ref> terra ei<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: Egresi sunt<ref>Ez 36,20.</ref>. Que se avia de<lb/>
 
de eis iste populus D<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni est Et<ref>de ''E1E2ATF''</ref> terra ei<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: Egresi sunt<ref>Ez 36,20.</ref>. Que se avia de<lb/>
esperar de tan miserable caida de gente bi<del>b</del><add>v</add>iendo unos vida indigna<lb/>
+
esperar de tan miserable caida de gente <lb/>bi<del>b</del><add>v</add>iendo unos vida indigna<lb/>
 
de no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bre de christianos: y de nombre de hombres. Y otros aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
de no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bre de christianos: y de nombre de hombres. Y otros aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
no Enlodados En cieno tan vil mas muy<ref>mas ''om G1E1E2ATF''</ref> llenos de negligencia y<lb/>
+
no Enlodados En cieno tan vil mas<ref>mas ''om. G1E1E2ATF''</ref> muy llenos de negligencia y<lb/>
tibieza q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> suele provocar vomito a dios: sino otra caida mayor y<lb/>
+
tibieza q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> suele Provocar vomito a dios: sino otra caida mayor y<lb/>
peor conviene a saber: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tras aver caido de la vido de g<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rac</span>ia: por peccados<lb/> m<gap/>rtales<ref>mortales</ref> toca<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes a las costumbres: cayesen de la lumbre de<lb/>
+
Peor conviene a saber: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tras aver caido de la vida de gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">cia</span>: Por peccados<lb/>
la fee p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>diendola por erejias. Y asi fue hecho: que los unos estando metidos<lb/>
+
mortales toca<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes a las costumbres: cayesen de la lumbre de<lb/>
en graves<ref>en grandes</ref> peccados y amigos de vida ancha. Y los otros bi<del>b</del><add>v</add>i<lb/>
+
la fee<ref>Cf. Ap 3,15-16.</ref> p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>diendola por erejias. Y asi fue hecho: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los unos Estando metidos<lb/>
endo<ref>viviendo</ref> en tibieza y teniendo flaca y tasada virtud: en oyendo el<lb/>
+
En graves Peccados: y amigos de vida ancha. Y los otros bi<del>b</del><add>v</add>iendo<lb/>
 +
En tibieza y teniendo flaca y tasada virtud: En oyendo El<lb/>
 
sonido de los erejes q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> conbidava co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> anchura de vida arrojaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>se a el<lb/>
 
sonido de los erejes q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> conbidava co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> anchura de vida arrojaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>se a el<lb/>
y reciviero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>lo de múy buena gana: y vomitando dios de su boca a esta<lb/>
+
y recibiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>lo de muy buena gana: y vomitando dios de su boca a Esta<lb/>
tal gente tragaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sela los ynfernales perros: y cumpliose co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tanta <lb/>
+
tal gente tragaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sela los ynfernales Perros: y cumpliose co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tanta <lb/>
mayor miseria q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> antes: Facte sunt oves me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span> in devoratione<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>. Y lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
+
mayor miseria q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> antes: Fact<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">a</span>e sunt oves me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">a</span>e in devorationem<ref>Ez 34,8.</ref>. Y lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
muncho ay q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sentir y doler en este negocio es q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la vida de<lb/>
+
muncho ay q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Sentir y doler En este negocio es q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la vida de<lb/>
los christianos
+
los christianos<pb/>
<pb/>
 

Latest revision as of 18:12, 8 September 2024

This page has been proofread

f. 10v

tianos. I en lugar de lo que El señor nos mando que luziesen nuestras obras
Para que los que las viesen glorificasen a nuestro padre celestial[1]: como a fuente
de toda luz[2] bien: que se devisava En nosotros. An sido tan feas: y llenas
de obscuridad: que an infamado a nuestro dios Entre los ynfieles:
dandoles causa que Piensen como gente ciega que si el sor fuera bueno
no fueran los criados tan malos. No contamos cosas ynciertas: cosa
es notoria aver dicho los yndios ocioccidentales viendo la mala vida
de los christianos. Si christianos van al cielo no queremos yr alla
por no Estar con tan mala gente: Y convino dezir algunos religiosos que yvan
a predicar a los yndios: Porque no los aborreciesen y huyesen dellos,
oydnos que nosotros no somos christianos: Sino hombres que venimos
a buscar vuestro bien. Y asi se cumplio la quexa y muy justa que El sor da de su pueblo Polluerunt nomen Sanctum meum inter gentes: dum dicetur[3]
de eis iste populus Domini est Et[4] terra eius: Egresi sunt[5]. Que se avia de
esperar de tan miserable caida de gente
bibviendo unos vida indigna
de nombre de christianos: y de nombre de hombres. Y otros aunque
no Enlodados En cieno tan vil mas[6] muy llenos de negligencia y
tibieza que suele Provocar vomito a dios: sino otra caida mayor y
Peor conviene a saber: que tras aver caido de la vida de gracia: Por peccados
mortales tocantes a las costumbres: cayesen de la lumbre de
la fee[7] perdiendola por erejias. Y asi fue hecho: que los unos Estando metidos
En graves Peccados: y amigos de vida ancha. Y los otros bibviendo
En tibieza y teniendo flaca y tasada virtud: En oyendo El
sonido de los erejes que conbidava con anchura de vida arrojaronse a el
y recibieronlo de muy buena gana: y vomitando dios de su boca a Esta
tal gente tragaronsela los ynfernales Perros: y cumpliose con tanta
mayor miseria que antes: Factae sunt oves meae in devorationem[8]. Y lo que
muncho ay que Sentir y doler En este negocio es que aunque la vida de

los christianos
---page break---

  1. Cf. Mt 5,16.
  2. y todo G1E2ATF
  3. diceretur E1E2ATF
  4. de E1E2ATF
  5. Ez 36,20.
  6. mas om. G1E1E2ATF
  7. Cf. Ap 3,15-16.
  8. Ez 34,8.