Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/29"

From GATE
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
 
+
Tambien falto al pueblo El uso de otra arma y la mas Principal: la q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>l <lb/>
Tambien falto al pueblo El uso de otra arma y la ma(s) Principal: la q(ua)l <lb/>
+
Es el recibir El cuerpo de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro señor jesu christo: cuyo efecto como dize S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> <lb/>
Es el recibir El cuerpo de n(uest)ro señor jesu christo: cuyo efecto como dize .S. <lb/>
+
Cipriano Es ser tutela del a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>i<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>a En sus Peligros. Y no solo no armava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> al <lb/>
Cipriano E(s) ser tutela del a(n)i(m)a En su(s) Peligros. Y no solo no armava(n) al <lb/>
+
Pueblo co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> las armas ya d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>has: mas aun desarmava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se querian <lb/>
Pueblo co(n) las arma(s) ya d(ic)has: ma(s) aun desarmava(n) a los q(ue) se querian <lb/>
+
armar: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tradiziendo gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>deme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Estas tales buenas obras q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>rian hazer <lb/>
armar: co(n)tradiziendo gra(n)deme(n)te a lo(s) q(ue) Estas tales buenas obra(s) q(ue)rian hazer <lb/>
+
tornandose los pulpitos y los co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fesionarios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> so<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> lugares p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a incitar a toda <lb/>
tornandose los pulpitos y los co(n)fesionarios q(ue) so(n) lugares p(ar)a incitar a toda <lb/>
+
virtud: y aparejos della: y p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>suelo de las a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>i<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>as q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las quiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> seguir: En <lb/>
virtud: y aparejos della: y p(ar)a co(n)suelo de la(s) a(n)i(m)as q(ue) la(s) quiera(n) seguir: En <lb/>
+
lugares de tibieza y de co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tradicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de lo bueno: apaga<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do El spiritu y fuego <lb/>
lugares de tibieza y de co(n)tradicio(n) de lo bueno: apaga(n)do El spiritu y fuego <lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span>or Embiava En los coraçones de sus ovejas. Y asi por dos partes ymitava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
q(ue) El s()or Embiava En lo(s) coraçone(s) de su(s) oveja(s). Y asi por dos partes y/mitava(n)<lb/>
+
Estos a los malos Enseñadores pasados. una porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la anchura<lb/>
Esto(s) a lo(s) malo(s) Enseñadores pasados. una porq(ue) co(n) la anchu/ra<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> y falsa paz: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fortava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> como dize El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span>or Manus plurimor<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">um</span> ut <lb/>
q(ue) dava(n) y falsa paz: co(n)fortava(n) como dize El s()or Manus plurimor(um) ut <lb/>
+
non reverterent<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> a via sua mala<ref>Ger 23,14.</ref>. Y otra Por desco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>solar y querer derribar<lb/>
non reverterent(ur) a via sua mala (Jer 23,14). Y otra Por desco(n)solar y querer derri/bar<lb/>
+
a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> querian seguir lo mejor: segun Esta scripto Pro eo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span> merere <lb/>
a lo(s) q(ue) querian seguir lo mejor: segun Esta scripto Pro eo q(uod) merere <lb/>
+
fecistis cor iusti quem ego no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> contristavi<ref>Ez 13,22.</ref>. Y andando El negocio tan al <lb/>
fecistis cor iusti quem ego no(n) contristavi (Ez 13,22). Y andando El negocio tan al <lb/>
+
reves fue hallado El pueblo tan flaco: En el tiempo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la divina justicia p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>mitio<lb/>
reves fue hallado El pueblo tan flaco: En el tiempo q(ue) la divina justicia p(er)/mitio<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> viniesen las <del>pr</del> olas gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>des: y tempestades y lluvias de [[Semantic content::Dissidentia|las herejias]] <lb/>
q(ue) viniesen la(s) pr ola(s) gra(n)des: y tempestades y lluvia(s) de las herejias <lb/>
+
no tubo fuerça Para resistir y cumpliose lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hieremias dixo. Prophet<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">a</span>e <lb/>
no tubo fuerça Para resistir y cumpliose lo q(ue) hieremia(s) dixo. Prophetę <lb/>
+
prophetabant me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>datium: Et sacerdotes aplaudebant manib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> suis: Et populus<lb/>
prophetabant me(n)datiu(m): E(t) sacerdotes aplaudebant manib(us) suis: E(t) po/pulus<lb/>
+
me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> dilexit: quid fiet in novissimo ei<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><ref>Ger 5,31.</ref>? lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> acaecio fue la p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>dicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <lb/>
me(us) dilexit: quid fiet in novissimo ei(us)? (Jer 5,31) lo q(ue) acaecio fue la p(er)dicio(n) <lb/>
+
miserable q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros ojos an visto. Y asi parecio p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro exemplo: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a <lb/>
miserable q(ue) n(uestr)os ojos an visto. Y asi parecio p(ar)a n(uest)ro exemplo: q(ue) la ygl(esi)a <lb/>
+
christiana Para ser la q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> deve: no a de ser congregacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de gente relaxada <lb/>
christiana Para ser la q(ue) deve: no a de ser congregacio(n) de gente relaxada <lb/>
+
ni tibia: Sino q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Pues siempre Esta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>batida de unos Enemigos: y Espera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do<lb/>
ni tibia: Sino q(ue) Pue(s) siempre Esta co(m)batida de uno(s) Enemigos: y Espera(n)/do<lb/>
+
El co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bate de otros: a de estar siempre aparejada: armada: y tan a pu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to <lb/>
El co(m)bate de otros: a de estar siempre aparejada: armada: y tan a pu(n)to <lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En toca<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do alarma Salga co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> esfuerço a la pelea: y de tal manera se aya <lb/>
q(ue) En toca(n)do alarma Salga co(n) esfuerço a la pelea: y de tal manera se aya <lb/>
+
En ella q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> alcance victoria. Parecio tambien q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span>or quiere q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sus christianos<lb/>
En ella q(ue) alcance victoria. Parecio tambien q(ue) El s()or quiere q(ue) sus chris/tiano(s)<lb/>
+
Sean dilige<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes En le Servjr: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no se paga de ge<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te tibia. Y Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
Sean dilige(n)tes En le Servjr: y q(ue) no se paga de ge(n)te tibia. Y Porq(ue) <lb/>
+
Esto no Se entendia En el tiempo de la prosperidad dize El mesmo s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span>or <lb/>
Esto no Se entendia En el tiempo de la prosperidad dize El mesmo s()or <lb/>
+
abajo del lugar alegado: aviendo Embiado El açote. Sciant q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uia</span> ego domin<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> <pb/>
abajo del lugar alegado: aviendo Embiado El açote. Sciant q(uia) ego domin(us)
 
<pb/>
 

Latest revision as of 00:57, 28 October 2024

This page has been proofread

f. 12r

Tambien falto al pueblo El uso de otra arma y la mas Principal: la qual
Es el recibir El cuerpo de nuestro señor jesu christo: cuyo efecto como dize San
Cipriano Es ser tutela del anima En sus Peligros. Y no solo no armavan al
Pueblo con las armas ya dichas: mas aun desarmavan a los que se querian
armar: contradiziendo grandemente a los que Estas tales buenas obras querian hazer
tornandose los pulpitos y los confesionarios que son lugares para incitar a toda
virtud: y aparejos della: y para consuelo de las animas que las quieran seguir: En
lugares de tibieza y de contradicion de lo bueno: apagando El spiritu y fuego
que El sor Embiava En los coraçones de sus ovejas. Y asi por dos partes ymitavan
Estos a los malos Enseñadores pasados. una porque con la anchura
que davan y falsa paz: confortavan como dize El sor Manus plurimorum ut
non reverterentur a via sua mala[1]. Y otra Por desconsolar y querer derribar
a los que querian seguir lo mejor: segun Esta scripto Pro eo quod merere
fecistis cor iusti quem ego non contristavi[2]. Y andando El negocio tan al
reves fue hallado El pueblo tan flaco: En el tiempo que la divina justicia permitio
que viniesen las pr olas grandes: y tempestades y lluvias de las herejias
no tubo fuerça Para resistir y cumpliose lo que hieremias dixo. Prophetae
prophetabant mendatium: Et sacerdotes aplaudebant manibus suis: Et populus
meus dilexit: quid fiet in novissimo eius[3]? lo que acaecio fue la perdicion
miserable que nuestros ojos an visto. Y asi parecio para nuestro exemplo: que la yglesia
christiana Para ser la que deve: no a de ser congregacion de gente relaxada
ni tibia: Sino que Pues siempre Esta combatida de unos Enemigos: y Esperando
El combate de otros: a de estar siempre aparejada: armada: y tan a punto
que En tocando alarma Salga con esfuerço a la pelea: y de tal manera se aya
En ella que alcance victoria. Parecio tambien que El sor quiere que sus christianos
Sean diligentes En le Servjr: y que no se paga de gente tibia. Y Porque
Esto no Se entendia En el tiempo de la prosperidad dize El mesmo sor

abajo del lugar alegado: aviendo Embiado El açote. Sciant quia ego dominus
---page break---

  1. Ger 23,14.
  2. Ez 13,22.
  3. Ger 5,31.