Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/48"
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:FC 1334 pages]] | [[Category:FC 1334 pages]] | ||
− | + | Quomodo quiescet cum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s Preceperit ei<ref>Ger 47,7.</ref>. Y si nos dize El propheta <lb/> | |
− | Quomodo quiescet cum d | + | Ezechiel de parte de dios Ego succendam in te ignem Et comburam <lb/> |
− | Ezechiel de parte de dios Ego succendam in te | + | in te omne lignum viride Et omne lignum aridum<ref>Ez 20,47.</ref>. Y despues dize <lb/> |
− | in te omne lignum viride | + | Ejiciam gladium meum de vagina sua Et occidam in te justum Et impium<ref>Ez 21,3.</ref>:<lb/> |
− | + | q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sabemos Si este mal tan grande q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a acaecido a de pasar <lb/> | |
− | q | + | adelante y Es bispera de otro mayor. En [[Semantic content::Temporalitas|tales tiempos]] estamos <lb/> |
− | adelante y Es bispera de otro mayor. En tales tiempos estamos <lb/> | + | q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ning<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">un</span>a cosa devemos tener por segura. Y los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son atalayas del <lb/> |
− | q | + | pueblo christiano conviene q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esten muy despiertos: mirando<lb/> |
− | pueblo christiano conviene q | + | a una parte y a otra como En tiempo de guerra se suele hazer:<lb/> |
− | a una parte y a otra como En tiempo de guerra se suele | + | p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a ver si por alli viene algun exercito a hazer mal. Y <lb/> |
− | p | + | aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no lo vea venir claramente Si tiene sospechas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> puede <lb/> |
− | aunq | + | venir: den luego bozes al pueblo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> despierten Se arme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> y se <lb/> |
− | venir: den luego bozes al pueblo q | + | aperciban para El peligro q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les quiere Venir: y si oyere<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> su boz y <lb/> |
− | aperciban para El peligro q | + | Se aparejare<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> hara<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Su provecho Y si no, las atalayas Evitaran <lb/> |
− | Se aparejare | + | El peligro y amenaza q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les esta hecha de parte de dios: Si no anu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ciaren<lb/> |
− | El peligro y amenaza q | + | El espada q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Viene. Cosa es de dolor como no <hi rend="superscript">h</hi>ubo En la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a <lb/> |
− | El espada q | + | atalayas aora sese<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta o cinquenta años q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen bozes: y avisasen<lb/> |
− | atalayas aora sese | + | al pueblo de dios Este terrible castigo: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> su justissima yra q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>ria<lb/> |
− | al pueblo de dios Este terrible castigo: q | + | Embiar: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se apercibiesen co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <sic>penitencia</sic> y Enmienda <lb/> |
− | Embiar: Para q | ||
y Evitasen tan grandissimo mal: Quan a la letra se cumplio <lb/> | y Evitasen tan grandissimo mal: Quan a la letra se cumplio <lb/> | ||
− | lo q | + | lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dixo esaias. Subito dum non speraret: venit co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tritio ejus<ref>Is 30,13.</ref>. <lb/> |
− | Aunq | + | Aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no se si ay mas Razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>xarnos de quien no quiso <lb/> |
− | oyr las bozes de quien asi avisaba de tales peligros: q | + | oyr las bozes de quien asi avisaba de tales peligros: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> de aver<lb/> |
− | faltado quien diese El aviso de dios: y de sus sanctos avido. De <lb/> | + | faltado quien diese El aviso de dios: y de sus sanctos <del>avido. De</del> <lb/> |
− | sanctos q | + | <del>sanctos</del> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> davan a Entender qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> descaminado yva El pueblo <lb/> |
− | christiano. Un tratado hizo ju | + | christiano. Un tratado hizo [[Name::Jean Gerson|ju<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> gerso<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>]]: intitulado de signis ruin<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">a</span>e <lb/> |
− | + | ecclesi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">a</span>e: En el qual da Razones y autoridades dignas de ser advertidas:<lb/> | |
− | de como Era Justa cosa temer q | + | de como Era Justa cosa temer q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Estava cerca la caida de la <lb/> |
− | Yglesia. | + | Yglesia. <pb/> |
− | <pb/> |
Latest revision as of 23:58, 31 October 2024
f. 21v
Quomodo quiescet cum dominus Preceperit ei[1]. Y si nos dize El propheta
Ezechiel de parte de dios Ego succendam in te ignem Et comburam
in te omne lignum viride Et omne lignum aridum[2]. Y despues dize
Ejiciam gladium meum de vagina sua Et occidam in te justum Et impium[3]:
que sabemos Si este mal tan grande que a acaecido a de pasar
adelante y Es bispera de otro mayor. En tales tiempos estamos
que ninguna cosa devemos tener por segura. Y los que son atalayas del
pueblo christiano conviene que Esten muy despiertos: mirando
a una parte y a otra como En tiempo de guerra se suele hazer:
para ver si por alli viene algun exercito a hazer mal. Y
aunque no lo vea venir claramente Si tiene sospechas que puede
venir: den luego bozes al pueblo que despierten Se armen y se
aperciban para El peligro que les quiere Venir: y si oyeren su boz y
Se aparejaren haran Su provecho Y si no, las atalayas Evitaran
El peligro y amenaza que les esta hecha de parte de dios: Si no anunciaren
El espada que Viene. Cosa es de dolor como no hubo En la yglesia
atalayas aora sesenta o cinquenta años que diesen bozes: y avisasen
al pueblo de dios Este terrible castigo: que su justissima yra queria
Embiar: Para que se apercibiesen con penitencia y Enmienda
y Evitasen tan grandissimo mal: Quan a la letra se cumplio
lo que dixo esaias. Subito dum non speraret: venit contritio ejus[4].
Aunque no se si ay mas Razon de quexarnos de quien no quiso
oyr las bozes de quien asi avisaba de tales peligros: que de aver
faltado quien diese El aviso de dios: y de sus sanctos avido. De
sanctos que davan a Entender quan descaminado yva El pueblo
christiano. Un tratado hizo juan gerson: intitulado de signis ruinae
ecclesiae: En el qual da Razones y autoridades dignas de ser advertidas:
de como Era Justa cosa temer que Estava cerca la caida de la
Yglesia.
---page break---